Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

रत्नमर्द्दलतालाढ्ये सर्वदा स्त्रीजनेरिते । निर्मले सुखदे रम्ये रत्नानां सुशुभे गृहे

ratnamarddalatālāḍhye sarvadā strījanerite | nirmale sukhade ramye ratnānāṃ suśubhe gṛhe

Di rumah yang gemilang itu—dihiasi mṛdaṅga dan simbal bertatah permata—sentiasa bergema nyanyian para wanita; ia bersih suci, memberi sukha, indah menawan, dan sangat berseri dengan ratna.

रत्न-मर्द्दल-ताल-आढ्येin (a place) rich with jeweled drums and cymbals
रत्न-मर्द्दल-ताल-आढ्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootरत्न (प्रातिपदिक) + मर्द्दल (प्रातिपदिक) + ताल (प्रातिपदिक) + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (रत्न-मर्द्दल-तालैः आढ्यः)
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/adverb of time)
स्त्री-जन-ईरितेin (a place) prompted/voiced by womenfolk
स्त्री-जन-ईरिते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्त्री (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक) + ईरित (कृदन्त; ईर्/ईरय्-धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (स्त्रीजनैः ईरितम् = प्रेरितम्/उच्चारितम्)
निर्मलेin a pure (place)
निर्मले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootनिर्मल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
सुखदेin (a place) giving happiness
सुखदे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसुखद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
रम्येin a delightful (place)
रम्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
रत्नानाम्of jewels
रत्नानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध/genitive), बहुवचन
सु-शुभेin a very splendid (place)
सु-शुभे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + शुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (अतिशयेन शुभे)
गृहेin a house
गृहे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/locative), एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Adhyaya 59).

Concept: Merit ripens into refined environments—purity, beauty, and harmonious sound—mirroring the inner quality cultivated by dharma.

Application: Keep one’s home and worship space clean and uplifting; use music and art in ways that elevate the mind rather than agitate it.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a spotless gem-house, jeweled mṛdaṅgas and bright cymbals hang like ornaments, while women’s chorus songs ripple through the air in gentle waves. The floor gleams with multi-colored stones, reflecting lamp-light into a kaleidoscope that makes the entire room feel alive and auspicious.","primary_figures":["celestial women singers","musicians with mṛdaṅga and tāla","a seated devotee/beneficiary (optional)"],"setting":"interior of a jewel-studded mansion with hanging instruments, polished gem floor, and lamp niches","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["amber","crystal white","emerald green","garnet red","lapis blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: lavish interior with gem-inlaid walls and floor, hanging jeweled drums and cymbals, women singers in silk; thick gold leaf on borders and ornaments, rich reds/greens, embossed textures to mimic gemstones, devotional-courtly ambiance.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate indoor music scene with delicate detailing—soft lamp glow, reflective gem floor, graceful singers; cool blues and whites balanced with warm amber, refined facial features, lyrical stillness despite sound imagery.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined interior with patterned gem floor, stylized instruments and singers; strong red/yellow/green palette, temple-wall composition emphasizing nirmalatā (cleanliness) and auspicious sound.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornamental repetition of tāla and mṛdaṅga motifs as decorative pattern, singers arranged symmetrically, lotus borders and floral filigree; deep indigo background with gold highlights, celebratory sacred textile aesthetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["cymbals","mridangam","women’s chorus","temple bells","gentle echo in a hall"]}

Sandhi Resolution Notes: रत्नमर्द्दलतालाढ्ये = रत्न-मर्द्दल-ताल-आढ्ये; स्त्रीजनेरिते = स्त्री-जन-ईरिते; सुशुभे = सु-शुभे.

FAQs

A luxurious, auspicious residence: spotless and delightful, filled with gem-like beauty and lively musical sounds (drums and cymbals) along with women’s singing.

Not explicitly in this single line; it functions more as vivid scene-setting. In Purāṇic narration, such descriptions often frame divine or royal contexts that later support moral or devotional themes.

The emphasis on nirmalatā (spotlessness/purity) alongside sukha (well-being) suggests an ideal of orderly, auspicious living—outer harmony reflecting inner refinement—though the direct lesson depends on the surrounding passage.