Previous Verse
Next Verse

Shloka 162

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

तावत्कालं शिवस्याग्रे पूजनीयः सुरासुरैः । सार्वभौमो भवेद्भूमौ शर्वतेजाः शिवालये

tāvatkālaṃ śivasyāgre pūjanīyaḥ surāsuraiḥ | sārvabhaumo bhavedbhūmau śarvatejāḥ śivālaye

Sepanjang tempoh itu, dia hendaklah disembah di hadapan Śiva oleh para dewa dan asura. Di bumi dia menjadi pemerintah sejagat, bersinar dengan teja Śarva (Śiva), di kediaman Śiva (kuil).

तावत्-कालम्for that duration
तावत्-कालम्:
Kala-avadhi (कालावधि/अत्यन्तसंयोग)
TypeNoun
Rootतावत्+काल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अव्ययीभावः (तावत् इति अव्ययार्थः + काल)
शिवस्यof Śiva
शिवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अग्रेin front (presence)
अग्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पूजनीयःworthy to be worshipped
पूजनीयः:
Vidheyavisheshana (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु)
Formअनीयर्/तव्यत्-अर्थक (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषण
सुर-असुरैःby gods and demons
सुर-असुरैः:
Kartr-karana (कर्ता-करण/सहकर्ता)
TypeNoun
Rootसुर+असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व
सार्वभौमःuniversal sovereign
सार्वभौमः:
Vidheyavisheshana (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootसार्वभौम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषण
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भूमौon earth
भूमौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
शर्व-तेजाःone possessing Śarva’s splendor
शर्व-तेजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशर्व+तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः शर्वस्य तेजः (षष्ठी-तत्पुरुष); तेजस्-शब्दः प्रथमा एकवचन (तेजाः)
शिवालयेin Śiva’s abode/temple
शिवालये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिवालय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः शिवस्य आलयः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Unspecified (narrative voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context; exact dialogue pair not provided in the input)

Concept: Temple-centered worship, performed with due precedence and communal reverence, generates tejas (spiritual power) that manifests as protection, authority, and auspicious standing in the world.

Application: Maintain regular temple worship with humility and right order (maryādā), honoring sacred spaces and traditions; cultivate leadership as a byproduct of dharma rather than ego.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a vast stone Śivālaya, a devotee stands before a radiant liṅga while devas and asuras—set aside in awe—offer flowers and incense together. From the sanctum’s center, Śarva’s tejas streams outward like a halo, crowning the devotee with a subtle aura of universal sovereignty.","primary_figures":["Śiva (as liṅga with tejas)","devas","asuras","devotee/kingly aspirant","temple priests"],"setting":"South-Indian style temple sanctum with tall pillars, hanging lamps, bilva leaves, incense smoke, and a circumambulatory corridor where celestial beings gather.","lighting_mood":"temple lamp-lit with divine radiance","color_palette":["gold leaf","ash white","deep vermilion","smoky indigo","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a grand Śivālaya sanctum with a luminous liṅga at center, thick gold-leaf halo radiating Śarva-tejas, devas and asuras symmetrically offering garlands and lamps, the devotee receiving a subtle crown of light; rich reds and greens, gem-studded ornaments, ornate pillars, traditional South Indian iconography, high-relief gold embellishment.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an intimate temple interior rendered with delicate brushwork; cool stone greys and indigo shadows, soft lamplight on the liṅga, devas and asuras portrayed with refined faces and restrained gestures of reverence; lyrical incense curls, patterned floor, gentle aura around the devotee suggesting sovereignty.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, natural pigments; central liṅga with stylized flame-like tejas, rows of devas and asuras in profile holding lamps and flowers, temple lamps and pillars framing the scene; dominant reds, yellows, greens with rhythmic symmetry and large expressive eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: reinterpret the Śivālaya scene with ornate floral borders and lotus motifs; deep blue background with gold highlights, symmetrical attendants offering lamps; integrate sacred geometry and garland patterns, peacocks at the border, a central radiant emblem signifying tejas and auspicious sovereignty."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","oil-lamp crackle","soft conch shell","murmured mantras","incense-laden silence"]}

Sandhi Resolution Notes: शिवस्य+अग्रे→शिवस्याग्रे; सुर+असुरैः→सुरासुरैः; भवेत्+भूमौ→भवेद्भूमौ (त्+भ→द्भ)

S
Shiva
S
Sharva
S
Suras (Devas)
A
Asuras

FAQs

It states that, for a specified duration, the person described is to be worshipped “before Śiva” (śivasyāgre) by both devas and asuras.

Sārvabhauma indicates a universal sovereign—one who attains overarching kingship or supremacy on earth (bhūmau).

The verse emphasizes the power of devotion and divine favor: being worthy of worship and gaining sovereignty is linked to association with Śiva and the radiance (tejas) attributed to him.