Previous Verse
Next Verse

Shloka 134

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

स पपात महीपृष्ठे महोल्केव च्युतो दिवः । घटनव्याकुलाद्रुद्रात्पतिताः स्वेदबिंदवः

sa papāta mahīpṛṣṭhe maholkeva cyuto divaḥ | ghaṭanavyākulādrudrātpatitāḥ svedabiṃdavaḥ

Dia pun rebah di permukaan bumi, bagaikan meteor besar gugur dari langit; dalam kekacauan pertembungan itu, titisan peluh yang terlerai dari Rudra juga jatuh ke bawah.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
पपातfell
पपात:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
मही-पृष्ठेon the earth’s surface
मही-पृष्ठे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + पृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘मही-स्य पृष्ठम्’
महा-उल्का-इवlike a great meteor
महा-उल्का-इव:
Upamana (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootमहा (प्रातिपदिक) + उल्का (प्रातिपदिक) + इव (अव्यय)
Formइव = उपमा-अव्यय (comparative particle); ‘महा-उल्का’ = कर्मधारय-समास (as a great meteor) used in comparison
च्युतःfallen down, dropped
च्युतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootच्यु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of सः
दिवःfrom the sky
दिवः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (द्यौः), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; ‘from heaven/sky’
घटन-व्याकुलात्from (one) agitated by impact
घटन-व्याकुलात्:
Apadana (अपादान)
TypeAdjective
Rootघटन (प्रातिपदिक) + व्याकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; तत्पुरुष: ‘घटनया व्याकुलः’ (agitated by striking/impact)
रुद्रात्from Rudra
रुद्रात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
पतिताःfallen
पतिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण of स्वेदबिंदवः
स्वेद-बिंदवःdrops of sweat
स्वेद-बिंदवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वेद (प्रातिपदिक) + बिंदु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘स्वेदस्य बिंदवः’

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)

Concept: Cosmic events imprint the earth with sacrality; even the bodily traces of a deity (sweat/tears) can become conduits of spiritual potency in the world.

Application: Treat the world with reverence; small ‘drops’ of sincere effort can have lasting consequences.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A colossal figure or foe crashes onto the earth like a blazing meteor, throwing up rings of dust and light. Nearby, Rudra—still vibrating from the clash—shakes, and luminous sweat-drops arc through the air, falling like tiny comets that promise hidden sanctity.","primary_figures":["Fallen adversary (unnamed)","Rudra/Śaṅkara (in battle aftermath)","Earth personified (optional, Bhū-devī)"],"setting":"A vast terrestrial plain under a torn sky, with meteor trails and dust plumes; distant mountains silhouetted.","lighting_mood":"fiery impact glow fading into smoky dusk","color_palette":["molten gold","smoke grey","iron red","deep umber","twilight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic meteor-fall onto earth with gold-leaf flames; Rudra at the edge with ornate jewelry and halo, sweat-drops rendered as tiny gold beads; rich maroon/green textiles, decorative earth motifs, embossed gold highlights on dust and sparks.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sweeping landscape with delicate dust clouds, a bright meteor-like fall; Rudra calm yet intense, sweat-drops painted as fine white-gold dots; cool twilight palette, refined naturalism, distant hills and soft sky gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized impact burst, bold outlines for dust and flames; Rudra’s form iconic with strong reds/yellows/greens; sweat-drops as rhythmic motifs; temple mural composition with narrative registers.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: impact scene framed by floral borders; sweat-drops stylized as pearl-like motifs; deep blue ground with gold highlights, decorative clouds, lotus patterns subtly integrating the cosmic-to-earth transition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["meteor roar","earthy rumble","wind gusts","bells fading into silence"]}

Sandhi Resolution Notes: महीपृष्ठे = मही + पृष्ठे (षष्ठी-तत्पुरुष); महोल्केव = महा + उल्का + इव; घटनव्याकुलाद्रुद्रात् = घटनव्याकुलात् + रुद्रात्; स्वेदबिंदवः = स्वेद + बिंदवः.

R
Rudra (Śiva)

FAQs

It compares the fall to a great meteor (mahā-ulkā) dropping from the sky onto the earth.

They intensify the scene of violent exertion and cosmic scale—Rudra is portrayed as physically strained amid a tumultuous clash, emphasizing the severity of the conflict.

It supports the Sṛṣṭikhaṇḍa’s mythic-cosmological style, where creation-era events and divine conflicts are narrated through vivid, physical imagery linking heaven and earth.