Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Praise of the Merits of Sacred Ponds, Tree-Planting, and Water-Charities

प्रासादा यत्र सौवर्णाः सर्वरत्नविभूषिताः । सर्वाभरणसंयुक्ता विमानाश्चानिलोपमाः

prāsādā yatra sauvarṇāḥ sarvaratnavibhūṣitāḥ | sarvābharaṇasaṃyuktā vimānāścānilopamāḥ

Di sana, istana-istana diperbuat daripada emas, dihiasi segala jenis permata; dan vimāna (kenderaan udara) juga lengkap dengan perhiasan seluruhnya, tiada bandingan, pantas laksana angin.

प्रासादाःpalaces
प्रासादाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
सौवर्णाःgolden
सौवर्णाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसौवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (प्रासादाः)
सर्वरत्नविभूषिताःadorned with all jewels
सर्वरत्नविभूषिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व-रत्न-विभूषित (कृदन्त; √भूष् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/कर्मणि प्रयोग; विशेषण (प्रासादाः)
सर्वाभरणसंयुक्ताःfurnished with all ornaments
सर्वाभरणसंयुक्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व-आभरण-संयुक्त (कृदन्त; √युज् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषण (प्रासादाः)
विमानाःaerial chariots
विमानाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha/Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
अनिलोपमाःlike the wind
अनिलोपमाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनिल-उपम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; उपमान-तत्पुरुष (अनिल इव उपमाः); विशेषण (विमानाः)

Unspecified (narrative description within Adhyāya 58 context)

Concept: Merit (puṇya) manifests as refined environments and capacities; the cosmos mirrors ethical-spiritual accumulation.

Application: Let the imagery inspire disciplined dharma (charity, restraint, worship) while remembering to aim for lasting devotion rather than status or luxury.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast celestial city rises on luminous terraces: palaces of hammered gold studded with rubies, emeralds, and pearls, their domes reflecting a sky of lapis blue. Ornate vimānas glide between spires like wind-borne swans, leaving trails of shimmering light as divine residents move through jeweled corridors.","primary_figures":["celestial residents (devas/gandharvas)","vimāna pilots","attendant apsarases (distant)"],"setting":"celestial metropolis with golden palaces, jeweled arches, floating bridges, and open sky lanes for vimānas","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["gold leaf","lapis blue","ruby red","emerald green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a grand golden palace-city with heavy gold leaf work, jewel-inlaid domes and pillars, ornate vimānas flying swift as wind, rich reds and greens, embossed halos around celestial figures, intricate temple-like architectural detailing and decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy celestial architecture with delicate brushwork—golden palaces against a cool blue sky, tiny refined figures on balconies, vimānas like jeweled birds, soft gradients, lyrical clouds, and elegant ornamentation without heaviness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized golden palaces and vimānas with bold outlines, flat yet vibrant color fields, decorative floral motifs, celestial attendants with characteristic large eyes, temple-wall composition emphasizing symmetry and grandeur.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate palace backdrop rendered as a devotional tapestry—deep blue ground with gold architectural motifs, floral borders, peacocks perched on jeweled balustrades, vimānas arranged in rhythmic patterns like floating mandalas."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","soft cymbals","distant celestial drums","wind whoosh","echoing chimes"]}

Sandhi Resolution Notes: विमानाश्चानिलोपमाः = विमानाः + च + अनिलोपमाः।

FAQs

A splendid, celestial-like realm characterized by golden palaces, jewel ornamentation, and wind-swift vimānas (aerial chariots).

It literally means “comparable to the wind,” implying extraordinary speed, lightness, and effortless movement.

Not directly; it functions primarily as descriptive imagery, often used in Purāṇic literature to convey the grandeur of a divine or meritorious realm.