Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Narrative of the Śūdra’s Renunciation of Greed

with the Tulādhāra Greatness Prelude

सत्यवाचिरतोथस्तु सत्यकार्यरतः सदा । सशरीरेण स्वर्लोकमागत्याच्युततां व्रजेत्

satyavāciratothastu satyakāryarataḥ sadā | saśarīreṇa svarlokamāgatyācyutatāṃ vrajet

Adapun orang yang bersuka dalam tutur kata benar dan sentiasa tekun pada perbuatan benar, dia—dengan tubuh yang sama—sampai ke Svargaloka lalu mencapai keadaan acyuta, yakni tidak jatuh dan tidak binasa.

सत्यवाचि-रतःdevoted to truthful speech
सत्यवाचि-रतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसत्यवाचि (प्रातिपदिक) + रत (कृदन्त; √रम् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कृदन्त-विशेषण: क्त (past passive participle-like adjectival) from √रम्; ‘सत्यवाचि’ इति सप्तमी-तत्पुरुष (locative determinative)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक निपात (particle)
सत्यकार्य-रतःdevoted to truthful deeds
सत्यकार्य-रतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसत्यकार्य (प्रातिपदिक; सत्य + कार्य) + रत (कृदन्त; √रम् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सत्यकार्य’ इति षष्ठी/कर्मधारय-समाससदृश प्रातिपदिक; ‘सत्यकार्ये रतः’ इति सप्तमी-तत्पुरुष (locative determinative) with रत (from √रम्)
सदाalways
सदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
स-शरीरेणwith (his) body
स-शरीरेण:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + शरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; अव्ययीभाव-समास: ‘सशरीरेण’ = ‘शरीरेण सह’ (with the body)
स्वः-लोकम्the heavenly world
स्वः-लोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्वःलोक (प्रातिपदिक; स्वः + लोक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘स्वः’ (heaven) + लोक (world)
आगत्यhaving come
आगत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√गम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive): ‘आगत्य’ = having come; उपसर्ग: आ-
अच्युतताम्imperishability/unchangeable state
अच्युतताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअच्युतता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भाववाचक (abstract noun)
व्रजेत्would attain/go
व्रजेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√व्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Unspecified (narrative voice not provided in the excerpt)

Concept: Satya in speech and action becomes a direct ladder to imperishability (acyutatā) and exalted post-mortem states.

Application: Practice truth as a daily vrata: truthful speech, truthful livelihood, and consistency between intention and action; avoid ‘half-truths’ that harm others.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene ascetic stands at the threshold of a luminous celestial gate, his body intact and radiant, as if dharma itself has become a vehicle. Above, a vast svarga-sky unfurls with lotus-clouds and a gentle rain of divine blossoms, suggesting the ‘acyuta’—the unfallen—state.","primary_figures":["a truth-vowed sādhaka","celestial gatekeepers (Dvārapālas)","subtle presence of Vishnu as Acyuta (symbolic aura)"],"setting":"Celestial gateway over a lotus-filled firmament; faint suggestion of a yajña-smoke line rising from earth below.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a truth-vowed ascetic ascending bodily to Svarga through an ornate golden archway, Vishnu’s Acyuta aura implied as a blue mandala behind the gate; heavy gold leaf embellishment on the arch, rich reds and greens in textiles, gem-studded ornaments on gatekeepers, stylized lotus-clouds and flower rain, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a calm sādhaka at a celestial threshold, delicate brushwork with cool blues and soft pinks, lyrical clouds shaped like lotuses, refined facial features, thin gold highlights, distant earth below with a faint river ribbon, Himalayan-like airy perspective and gentle naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, natural pigments, a radiant svarga-gate with lotus motifs, the sādhaka in simple ochre garments, Vishnu’s presence as a blue halo-disc, characteristic large eyes on gatekeepers, red/yellow/green palette with rhythmic floral borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-laden sky and floral borders framing a symbolic ascent to Acyuta’s realm; deep indigo background with gold and pink lotuses, peacocks in the corners, a central archway with hanging garlands, intricate white floral filigree, devotional symmetry reminiscent of Nathdwara textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","conch shell (distant)","silence","gentle drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: सत्यवाचिरतोथस्तु = सत्यवाचि-रतः अथ तु; स्वर्लोकमागत्याच्युततां = स्वः-लोकम् आगत्य अच्युतताम्.

A
Acyuta

FAQs

It emphasizes satya—truthfulness in speech and truthfulness in action—as a consistent ethical discipline.

It implies attaining heaven “with the body,” i.e., an embodied ascent or a highly exalted fruition of merit, presented as a special reward for unwavering truthfulness.

That integrity must unite speech and action: truthful words and truthful deeds together lead to the highest stability—described as “acyutatā,” the state of not falling (imperishability).