Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

The Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

त्रपाकरो भवेन्मह्यं देवानां संनिधिः कथं । कीदृक्च वसनं तस्य केतनं प्रति नार्हति

trapākaro bhavenmahyaṃ devānāṃ saṃnidhiḥ kathaṃ | kīdṛkca vasanaṃ tasya ketanaṃ prati nārhati

Bagaimana mungkin kehadiran para dewa mendekat kepadaku, sedangkan aku menjadi punca malu? Dan apakah jenis pakaian yang dimilikinya—yang tidak layak dipakai di kediaman yang terhormat?

त्रपाकरःa cause of shame
त्रपाकरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रपा + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (त्रपायाः/त्रपां करोति इति) ‘shame-causing (one/thing)’
भवेत्would be / may become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada
मह्यम्for me
मह्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन; dative singular
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; genitive plural
संनिधिःpresence
संनिधिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; nominative singular
कथम्how?
कथम्:
Sambandha/Interrogative
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
कीदृक्what kind of?
कीदृक्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकीदृश् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक-विशेषण, पुं/नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; agreeing with वसनम् (नपुंसक)
and
:
Sambandha/Conjunction
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
वसनम्clothing/garment
वसनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; here as subject of नार्हति (what clothing is not fit)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; genitive singular
केतनम्dwelling/abode
केतनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकेतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; object with प्रति
प्रतिtowards/with regard to
प्रति:
Sambandha (Prepositional)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय/उपसर्ग)
Formउपपद-प्रयोगे अव्यय (preposition) governing accusative
not
:
Sambandha/Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अर्हतिis fit/deserves
अर्हति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada

Unspecified (dialogue context not provided in input)

Concept: Inner shame and obsession with external respectability can obstruct one’s sense of divine proximity; true sanctity is not merely social decorum.

Application: When feeling unworthy, turn to sincere prayer and ethical repair rather than self-loathing; distinguish healthy modesty (hrī) from paralyzing shame; cultivate inner cleanliness (truthfulness, compassion).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A woman stands at the threshold of a sacrificial hall, hands clasped, her face a mixture of shame and longing. Behind her, the yajña fire glows; in her mind’s eye, the radiant presence of the devas feels distant, blocked by the weight of social judgment and the image of her husband’s austere attire.","primary_figures":["A distressed wife (Satī-like figure)","Deva silhouettes (visionary)","Household elders (faint, judgmental presence)"],"setting":"Doorway of a yajña pavilion or respectable household courtyard; ritual vessels, garlands, and a glowing fire-altar","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["soft saffron","smoldering amber","pale rose","smoky brown","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a dignified woman at a yajña-hall threshold, palms joined, eyes moist; gold-leaf aura suggested for distant devas above the fire-altar; rich maroon and green textiles, ornate pillars, traditional jewelry; emphasis on devotional pathos with luminous gold highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate emotional portrait—woman in delicate profile near a glowing homa-kuṇḍa; subtle gradients of dawn light, refined architecture, soft rose and saffron palette; faint celestial figures sketched like a mirage, conveying longing for deva-sannidhi.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized female figure with expressive eyes, bold outlines; yajña fire as a flat, iconic flame motif; warm saffron and red fields with green borders; narrative clarity emphasizing the moral tension of shame vs sanctity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic threshold scene framed by lotus borders; central fire-altar with golden glow, the woman in prayer; surrounding motifs of veiled devas and auspicious patterns, deep blue outer border contrasting with warm inner saffron tones."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["gentle temple bells","homa fire crackle","soft conch in distance","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: भवेन्मह्यम् = भवेत् + मह्यम् (त् + म → न्म्); कीदृक्च = कीदृक् + च; नार्हति = न + अर्हति (अव्यय-समासवत् संधि)।

D
Devas (the gods)

FAQs

The speaker doubts their own worthiness for divine proximity, linking the presence of the gods with personal purity and social-religious propriety.

It uses attire and suitability for a respectable home as a concrete marker of decorum—suggesting that outward conduct reflects inner readiness for sacred or divine association.

It emphasizes self-examination, modesty, and alignment of behavior with dharmic standards before seeking or claiming spiritual privilege or divine closeness.