Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

Brahmin Right Conduct: Morning Remembrance, Bathing, Purification, and Tarpaṇa Method

नाक्रामेत्कामतश्छायां विप्रस्य दीक्षितस्य च । गोगणं देवतं विप्रं घृतं मधु चतुष्पथम्

nākrāmetkāmataśchāyāṃ viprasya dīkṣitasya ca | gogaṇaṃ devataṃ vipraṃ ghṛtaṃ madhu catuṣpatham

Jangan kerana kehendak semata-mata memijak bayang-bayang seorang brāhmaṇa atau orang yang telah didīkṣā. Jangan juga memijak kawanan lembu, dewa, brāhmaṇa, ghee (ghṛta), madu atau simpang empat.

not
:
Kriya-nishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
आक्रामेत्should step on/tread
आक्रामेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + क्रम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; निषेधसहित विधि (should not step on)
कामतःintentionally
कामतः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकामतस् (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverb: intentionally/at will)
छायाम्shadow
छायाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootछाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मपद
विप्रस्यof a brāhmaṇa
विप्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध
दीक्षितस्यof an initiated (one)
दीक्षितस्य:
Sambandha (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootदीक्षित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; विशेषण (qualifying viprasya)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
गो-गणम्a herd of cows
गो-गणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो + गण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (गवां गणः); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मपद
देवताम्a deity
देवताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मपद
विप्रम्a brāhmaṇa
विप्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मपद
घृतम्ghee
घृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootघृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मपद
मधुhoney
मधु:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मपद
चतुष्पथम्a crossroads
चतुष्पथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचतुस् + पथ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (चत्वारः पथाः यस्मिन्—‘four-way crossing’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मपद

Unspecified (didactic injunction within the narrative context of Sṛṣṭi-khaṇḍa)

Concept: Honor sacred boundaries: do not violate the shadow of the consecrated and do not trample beings/substances/places invested with sanctity.

Application: Practice mindful movement and speech: avoid disrespecting elders/initiates; protect cows; treat offerings (ghee, honey) and sacred spaces with care; cultivate non-carelessness (apramāda).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A village path meets a four-way crossroads where a consecrated brāhmaṇa walks; a respectful passerby pauses, stepping aside so as not to cross the sacred shadow. Nearby, cows move gently, and a small offering tray with ghee and honey is kept elevated—everything arranged to show reverence for what is holy and vulnerable.","primary_figures":["dīkṣita brāhmaṇa","respectful passerby (gṛhastha)","cows (go-gaṇa)"],"setting":"dusty crossroads with a small roadside shrine stone, offering tray, and a clear cast shadow on the ground","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sunlit amber","cowhide white","sacred ash gray","honey gold","deep umber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a four-way crossroads scene with a dīkṣita brāhmaṇa radiating sanctity, a devotee stepping aside to avoid the shadow, cows clustered respectfully, ghee and honey offerings on a raised tray; gold leaf on the brāhmaṇa’s aura and offering vessels, rich reds/greens, ornate borders emphasizing maryādā and sacred taboo.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical rural crossroads with long shadows, delicate depiction of a consecrated brāhmaṇa and a cautious passerby, cows in gentle motion, small shrine stone; cool natural palette, refined faces, subtle moral storytelling.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of the brāhmaṇa, cows, and crossroads geometry; strong yellow/red/green pigments, stylized shadow motif as a sacred boundary, temple-wall didactic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotuses, Tulasi leaves, and cow motifs; central scene of respectful avoidance of the consecrated shadow at a crossroads, deep blue background with gold highlights, Krishna emblem above to connect go-rakṣā and reverence to Vaiṣṇava devotion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["cow bells","wind at crossroads","distant temple bell","brief silence on ‘shadow’ injunction"]}

Sandhi Resolution Notes: नाक्रामेत् = न + आक्रामेत्; कामतश्छायाम् = कामतः + छायाम् (visarga→ś before ch).

B
Brāhmaṇa (vipra)
D
Dīkṣita (initiated person)
C
Cows (go-gaṇa)
D
Deity (devatā)
G
Ghee (ghṛta)
H
Honey (madhu)
C
Crossroads (catuṣpatha)

FAQs

It reflects traditional dharma-śāstra etiquette: the shadow symbolizes personal presence and dignity, so trampling it is treated as a sign of disrespect toward sacred learning, vows, and consecration.

Ghee and honey are ritually significant offerings and valued substances; the crossroads (catuṣpatha) is treated as a sensitive liminal space in traditional culture, associated with public passage and ritual caution—hence the injunction to avoid careless disrespect.

It teaches reverence and restraint in everyday movement: avoid careless actions that dishonor sacred persons, sacred beings (cows), sacred objects (deity), and ritually meaningful items or places.