Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Brahmin Right Conduct: Morning Remembrance, Bathing, Purification, and Tarpaṇa Method

शिरोदेशे ललाटे च नासिकायां हृदि भ्रुवोः । बाह्वोः पार्श्वे तथा नाभौ जान्वोरङ्घ्रिद्वये तथा

śirodeśe lalāṭe ca nāsikāyāṃ hṛdi bhruvoḥ | bāhvoḥ pārśve tathā nābhau jānvoraṅghridvaye tathā

Pada bahagian kepala, pada dahi, pada hidung, di hati dan di antara kening; pada kedua lengan, pada sisi tubuh, demikian juga pada pusat, pada kedua lutut, dan pada kedua kaki juga.

शिरोदेशेon the head-region
शिरोदेशे:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootशिरस् + देश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; समासः—शिरसः देशः (षष्ठी-तत्पुरुष)
ललाटेon the forehead
ललाटे:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootललाट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
and
:
सम्बन्ध (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction: and)
नासिकायाम्on the nose
नासिकायाम्:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootनासिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
हृदिin/on the heart
हृदि:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (हृद्-शब्दस्य विशेषरूपम्)
भ्रुवोःon the two eyebrows
भ्रुवोः:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootभ्रू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी-विभक्ति (Genitive/Locative), द्विवचन; अत्र स्थानवाचकत्वात् सप्तमी-द्विवचनार्थे (on the two eyebrows)
बाह्वोःon the two arms
बाह्वोः:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी-विभक्ति (Genitive/Locative), द्विवचन; अत्र स्थानवाचकत्वात् सप्तमी-द्विवचनार्थे (on the two arms)
पार्श्वेon the side
पार्श्वे:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootपार्श्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
तथाlikewise
तथा:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/तुल्यत्वार्थक (adverb: likewise/also)
नाभौon the navel
नाभौ:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootनाभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
जान्वोःon the two knees
जान्वोः:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootजानु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी-विभक्ति (Genitive/Locative), द्विवचन; अत्र स्थानवाचकत्वात् सप्तमी-द्विवचनार्थे (on the two knees)
अङ्घ्रिद्वयेon the pair of feet
अङ्घ्रिद्वये:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootअङ्घ्रि + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; समासः—द्वौ अङ्घ्री (द्विगु)
तथाlikewise
तथा:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (likewise)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Purity is cultivated through disciplined, mindful regulation of the body’s points of contact and action.

Application: Treat daily hygiene as sādhana: be attentive to bodily conduct, cleanliness, and the sanctity of actions performed with hands, speech, and mind.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene devotee stands near a bathing ghat, calmly touching specific points of the body in a prescribed sequence—head, forehead, nose, heart, between the brows, arms, sides, navel, knees, and feet—each touch marked by a faint sandalwood-and-clay glow. Subtle lotus motifs hover like mandalas around each point, suggesting the body as a living altar of purification.","primary_figures":["Vaishnava devotee (snāna-ready)","optional: a silent ṛṣi instructor in the background"],"setting":"Riverbank ghat with stone steps, a small shrine niche, and a brass water-pot placed on a cloth; tulasi in a pot nearby as a quiet Vaishnava signifier.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sandalwood beige","river-jade green","lotus pink","soft saffron","lamp-gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a Vaishnava devotee at a stone ghat performing prescribed body-touch purification points, haloed by subtle gold leaf mandalas at head, heart, and feet; rich vermilion and emerald garments, gem-studded ornaments on a small shrine niche, ornate gold leaf borders with lotus and conch motifs, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing a calm devotee on a riverbank, touching forehead and heart in sequence; cool morning haze over flowing water, distant trees and a small shrine, lyrical naturalism with refined facial features, pale blues and greens, tiny lotus motifs floating like symbols of purity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments depict the devotee in frontal poise, hands indicating head-heart-feet sequence; temple-wall aesthetic with stylized lotus medallions at each body point, red/yellow/green palette, large expressive eyes, minimal background with a ghat and water band.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional purification tableau on a ghat framed by intricate floral borders; lotus motifs marking body points, conch and chakra patterns in the margins, deep indigo river with gold highlights, peacocks perched on steps, a small Krishna-Vishnu shrine in the background, Nathdwara-inspired ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","soft temple bells","morning birds","gentle conch shell (distant)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: जान्वोरङ्घ्रिद्वये = जान्वोः + अङ्घ्रिद्वये (ः + अ → र्).

FAQs

It reads like a list of bodily locations used in nyāsa (ritual placement/touching of mantras on specific body parts) as part of worship or mantra practice.

Such lists function as an instruction map for ritual sequence—guiding where a practitioner should place or contemplate mantra-energy, often to sacralize the body as a seat of worship.

No. In this shloka, only anatomical locations are enumerated; deity/tīrtha identification would require the surrounding context.