जन्मादिरोगरहितं परमं पुराणमीशं जरामरणशोकभयातिरिक्तम् । स्थूलानुभावनगणागणितं विशुद्धं वेदांतवादिभिरलं परिमन्यते यत्
janmādirogarahitaṃ paramaṃ purāṇamīśaṃ jarāmaraṇaśokabhayātiriktam | sthūlānubhāvanagaṇāgaṇitaṃ viśuddhaṃ vedāṃtavādibhiralaṃ parimanyate yat
Purāṇa yang tertinggi itu dimuliakan sebagai Tuhan sendiri—bebas daripada “penyakit” kelahiran dan seumpamanya, melampaui tua, mati, duka dan takut. Ia suci dan tidak terukur; bahkan himpunan ajaran-ajarannya yang nyata pun tidak dapat dihitung. Maka para pendukung Vedānta sangat menjunjungnya.
Not explicitly identifiable from the single-verse excerpt (context needed from Adhyaya 46).
Concept: The supreme Purāṇa is revered as the Lord—untainted by birth-disease and beyond old age, death, sorrow, and fear; its purity and immeasurability are affirmed by Vedānta exponents.
Application: Treat sacred reading/hearing as sādhanā: daily recitation, reflective study, and aligning conduct with the text’s purity—reducing fear by remembering the deathless reality it points to.
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous manuscript of the Purāṇa rests on a lotus pedestal, emitting a calm radiance that pushes back shadows labeled ‘jarā’, ‘mṛtyu’, ‘śoka’, and ‘bhaya’ like dissolving smoke. Around it sit Vedānta scholars and Vaishnava sages in reverent silence, as if the text itself were the Lord enthroned in word-form.","primary_figures":["personified Padma Purana manuscript (as sacred presence)","Vedānta-vādins (scholars)","Vaishnava sages/ṛṣis"],"setting":"Temple library or forest āśrama with a low wooden desk, lotus pedestal, incense, and a quiet assembly circle.","lighting_mood":"lamp-lit","color_palette":["parchment beige","lotus pink","antique gold","deep maroon","smoky gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the Purāṇa manuscript enthroned on a lotus pedestal under a gold-leaf arch, sages and Vedānta scholars seated symmetrically, embossed gold radiance emanating from the text, rich reds/greens in garments, ornate borders, sacred implements (lamp, incense, conch) detailed with gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate āśrama library scene with delicate brushwork, manuscript on lotus stand, scholars with refined faces and subtle gestures of reverence, soft lamp glow, muted earth tones with lotus pink accents, lyrical trees and quiet sky beyond.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined manuscript as central icon with concentric aura bands, sages in stylized seated poses, red-yellow-green palette with black contours, temple-wall texture, symbolic smoke-forms of fear and sorrow dissolving at the aura’s edge.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus pedestal holding the sacred text, ornate floral borders and lotus motifs, deep blue or maroon ground with gold highlights, symmetrical rows of seated sages like decorative patterns, peacocks and vines framing the ‘word-form’ divinity."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["page rustle","soft bell","incense crackle","low drone","forest birds distant"]}
Sandhi Resolution Notes: पुराणमीशं → पुराणम् + ईशम्; भयातिरिक्तम् → भया(त्) + अतिरिक्तम्; वेदांतवादिभिरलं → वेदान्तवादिभिः + अलम्.
It identifies the supreme Purāṇa with Īśvara (the Lord) and describes it as transcending birth, old age, death, sorrow, and fear—thereby presenting it as a liberative, spiritually pure authority.
To indicate that even those grounded in Vedāntic philosophical inquiry regard this Purāṇa as a highly authoritative, pure, and immeasurable source of truth.
It encourages turning to spiritually purifying knowledge that reduces fear and sorrow, and valuing teachings that orient the mind beyond mortality and worldly anxiety.