Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Slaying of Andhaka; Hymn to the Sun; Glory of Brahmins; Gayatri Nyasa and Pranayama

सामेति सामगगणा हि मखार्थकं त्वामध्वर्यवस्त्वृगिति बह्वृचमुख्यपूगाः । त्वामेवमार्यमिति कार्यविदोधिगंतुं नागाश्च वेति पितरोप्यथ सर्वगंधम्

sāmeti sāmagagaṇā hi makhārthakaṃ tvāmadhvaryavastvṛgiti bahvṛcamukhyapūgāḥ | tvāmevamāryamiti kāryavidodhigaṃtuṃ nāgāśca veti pitaropyatha sarvagaṃdham

Para penyanyi Sāma menamakan-Mu “Sāman”, kerana Engkaulah tujuan sejati yajña. Para pendeta Adhvaryu dari Yajurveda dan para pembaca Ṛgveda yang dipimpin Bahvṛca juga memuji-Mu menurut tata masing-masing. Orang bijaksana yang mengetahui maksud hakiki perbuatan mengenal Engkau sahaja sebagai “Ārya” yang mulia; para Nāga dan bahkan para Pitṛ (roh leluhur) pun mendekati-Mu, wahai Haruman yang meresap segala, sari segala yang ada.

sāma‘Sāma’
sāma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; उद्धृत-शब्द (quoted name)
itithus/‘as’
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
sāma-ga-gaṇāḥgroups of Sāma-chanters
sāma-ga-gaṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsāma-ga (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः: sāma-gāḥ = ‘Sāma-chanters’; तेषां gaṇāḥ = ‘groups’
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (indeed)
makha-arthakamas the goal/purpose of sacrifice
makha-arthakam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmakha (प्रातिपदिक) + arthaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd, Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः: ‘for the sake of sacrifice’
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd), एकवचन
adhvaryavaḥAdhvaryu priests
adhvaryavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadhvaryu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
tuand/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle: but/and)
ṛk‘Ṛk’ (Rig-verse)
ṛk:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootṛc (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उद्धृत-शब्द (quoted)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात
bahu-ṛc-mukhya-pūgāḥchief assemblies of Bahvṛcas (Ṛg-chanters)
bahu-ṛc-mukhya-pūgāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbahu-ṛc (प्रातिपदिक) + mukhya (प्रातिपदिक) + pūga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः: bahvṛca = ‘Rig-veda knower’; mukhya-pūga = ‘chief groups/assemblies’
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd), एकवचन
evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formरीति-अव्यय (manner adverb: thus)
āryamthe noble one
āryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootārya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेष्य-रूपेण (as epithet)
itias/thus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात
kārya-vidaḥknowers of duty/ritual procedure
kārya-vidaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक) + vid (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः: ‘knowers of what is to be done’
adhi-gaṃtumto reach/understand
adhi-gaṃtum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootadhi + √gam गम् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive), ‘to approach/understand’
nāgāḥNāgas (serpent beings)
nāgāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction: and)
ve‘ve’ (a cry/word)
ve:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootve (अव्यय/उद्धृत-शब्द)
Formउद्धरण-प्रयोग (quoted sound/word; as in ‘ve iti’)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात
pitaraḥthe Pitṛs (ancestors)
pitaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (also)
athathen/further
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formक्रम/अनन्तर-अव्यय (then/and further)
sarva-gandham‘all-fragrance’ (as a designation)
sarva-gandham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + gandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः: ‘all fragrance / every scent’ (as epithet/name)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 46 framing dialogue).

Concept: All Vedic paths and ritual offices ultimately name and reach the one Supreme Lord, who is the inner purpose of yajña and the essence within all beings.

Application: Treat daily duties (work, family care, study) as offerings aimed at the inner Divine rather than mere external performance; honor diverse devotional languages while keeping the goal single-hearted.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast Vedic yajña-śālā opens like a cosmic mandala: Sāma-chanters sing in a semicircle, Adhvaryu priests pour ghee, and Ṛg-vedic reciters hold palm-leaf manuscripts. Above the altar, Vishnu appears as a luminous, fragrance-like presence—subtle yet sovereign—while Nāgas and Pitṛs approach from shadowed realms bearing offerings.","primary_figures":["Vishnu (as Yajña-Puruṣa)","Sāmagas (Sāma-chanters)","Adhvaryu priests","Bahvṛca Ṛg-vedic reciters","Nāgas","Pitṛs"],"setting":"Grand sacrificial pavilion with vedi, kuśa grass, ladles, ghee pots, and a sky that blends into a starry cosmic dome; side aisles hint at subterranean nāga corridors and ancestral twilight.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","sacrificial flame orange","ghee-gold","smoke-gray","lotus white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu as Yajña-Puruṣa hovering above a richly ornamented vedi, gold leaf halo expanding like a mandala; Sāma-chanters and Adhvaryu priests in traditional attire, gem-studded ornaments, deep vermilion and emerald textiles, intricate gold filigree on ritual vessels, conch and discus subtly embossed in the aura.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical yajña scene in a serene courtyard with delicate linework; priests arranged in rhythmic arcs, soft Himalayan blues and greens, thin incense smoke curling into a faint Vishnu-form in the sky; refined faces, gentle naturalism, distant hills suggesting the Veda’s universality.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; Vishnu’s large lotus eyes and radiant aura above the altar, priests in stylized poses, patterned floor and ritual implements, dominant reds/yellows/greens with sacred geometry framing the yajña space.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vishnu-centered cosmic yajña with lotus borders and floral vines; peacocks and cows at the margins as auspicious witnesses, deep indigo background, gold highlights on the altar flames, intricate textile-like detailing on priest garments and garlands."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["Vedic chanting (Sāma and Ṛk)","crackling sacrificial fire","soft temple bells","conch shell","low drone of tanpura"]}

Sandhi Resolution Notes: sāmeti → sāma iti; tvāmadhvaryavaḥ → tvām adhvaryavaḥ; tvṛgiti → tu ṛk iti; bahvṛcamukhyapūgāḥ → bahu-ṛc-mukhya-pūgāḥ; tvāmevamāryamiti → tvām evam āryam iti; kāryavidodhigaṃtuṃ → kārya-vidaḥ adhi-gaṃtum; pitaropyatha → pitaraḥ api atha.

S
Sāmagas (Sāma-veda chanters)
A
Adhvaryus (Yajurvedic priests)
B
Bahvṛcas (Ṛg-vedic reciters)
N
Nāgas
P
Pitṛs (ancestors)

FAQs

It presents the Vedic rites and recitations as different modes of naming and approaching the same Supreme reality—implying that yajña ultimately finds its meaning in the Divine, not merely in ritual performance.

Their inclusion broadens the scope of devotion: not only human ritualists and scholars, but also other classes of beings and the ancestral realm are portrayed as turning toward the same Supreme refuge.

“Ārya” emphasizes nobility and right orientation of life, while “sarva-gandham” suggests the subtle essence pervading all; together they encourage pursuing inner realization beyond external labels—aligning action and knowledge toward the one all-pervading truth.