Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu
Boon, Portents, and Cosmic Restoration
प्रह्लाद उवाच । महाराज महाबाहो दैत्यानामादिसंभव । न श्रुतं नैव मे दृष्टं नारसिंहमिदं वपुः
prahlāda uvāca | mahārāja mahābāho daityānāmādisaṃbhava | na śrutaṃ naiva me dṛṣṭaṃ nārasiṃhamidaṃ vapuḥ
Prahlāda berkata: Wahai Maharaja, wahai yang berlengan perkasa, asal-usul para Daitya—tidak pernah aku dengar, dan tidak pernah aku lihat, wujud Narasiṃha ini.
Prahlāda
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhayanaka
Sandhi Resolution Notes: प्रह्लाद उवाच = प्रह्लादः + उवाच; दैत्यानामादिसंभव = दैत्यानाम् + आदिसंभव; नैव = न + एव; नारसिंहमिदम् = नारसिंहम् + इदम्.
Prahlāda is speaking, addressing a “great king” described as “mighty-armed” and the “prime progenitor of the Daityas,” i.e., a leading Daitya ruler/ancestor in the narrative context.
Prahlāda states that the Narasiṃha form is unprecedented to him—he has neither heard of it in tradition nor seen it before—highlighting the extraordinary, revelatory nature of this divine manifestation.
The verse underscores humility before the divine: even the learned or experienced may encounter forms of God beyond prior knowledge, encouraging openness, reverence, and faith when confronted with the unexpected workings of dharma and divine protection.