Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu
Boon, Portents, and Cosmic Restoration
चकोराः शतपत्राश्च मत्तकोकिलशारिकाः । पुष्पितान्पुष्पिताग्रांश्च संपतंति महाद्रुमान्
cakorāḥ śatapatrāśca mattakokilaśārikāḥ | puṣpitānpuṣpitāgrāṃśca saṃpataṃti mahādrumān
Burung cakora, burung śatapatra, serta burung kukila dan śārikā yang mabuk kegembiraan, menyambar turun ke pohon-pohon besar—pohon yang sedang mekar penuh, dengan pucuk-pucuk berbunga.
Narrator (context not specified in the provided excerpt; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue framework of the Padma Purāṇa)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shringara
Type: forest
Sandhi Resolution Notes: शतपत्राः + च → शतपत्राश्च; पुष्पितान् + पुष्पिताग्रान् + च → पुष्पितान्पुष्पिताग्रांश्च; सम् + पतन्ति → संपतन्ति (anusvāra sandhi).
It paints a vivid natural tableau: birds—cakoras, śatapatras, cuckoos, and mynas—alighting on great trees laden with blossoms, suggesting a flourishing, life-filled landscape.
Not directly; it functions more as descriptive imagery. Indirectly, such abundance and harmony can be read as celebrating the ordered beauty of creation often attributed to divine governance in Purāṇic literature.
The verse encourages attentiveness to the vitality and joy present in nature—an invitation to cultivate appreciation, calm observation, and reverence for the living world.