Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

बहुहंसोपगीतानि सारसानां रुतानि च । गंधयुक्ता लतास्तत्र पुष्पमंजरिधारिणीः

bahuhaṃsopagītāni sārasānāṃ rutāni ca | gaṃdhayuktā latāstatra puṣpamaṃjaridhāriṇīḥ

Di sana banyak angsa mendendangkan nyanyian manis, dan pekikan burung sarasa turut kedengaran; sulur-sulur harum pun ada, memegang jambak-jambak bunga.

bahu-haṃsa-upagītānisung by many swans
bahu-haṃsa-upagītāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक) + haṃsa (प्रातिपदिक) + upa-√gai (धातु) → upagīta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (nom./acc.), बहुवचन (plural); विशेषणम्; समासः: ‘बहुभिः हंसैः उपगीत’ (sung by many swans)
sārasānāmof the cranes (sārasas)
sārasānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsārasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (genitive/6th), बहुवचन (plural)
rutānicalls/cries
rutāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootruta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (nom./acc.), बहुवचन (plural)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
gandha-yuktāḥfragrant
gandha-yuktāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgandha (प्रातिपदिक) + yukta (कृदन्त-प्रातिपदिक, √yuj)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative/1st), बहुवचन (plural); विशेषणम्; समासः: ‘गन्धेन युक्ताः’
latāḥcreepers/vines
latāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative/1st), बहुवचन (plural)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
puṣpa-mañjarī-dhāriṇīḥbearing flower-clusters
puṣpa-mañjarī-dhāriṇīḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक) + mañjarī (प्रातिपदिक) + dhāriṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा/द्वितीया (nom./acc.), बहुवचन (plural); विशेषणम्; समासः: ‘पुष्पमञ्जरीं धारयन्तीः’

Unspecified (narrative description within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Sacred hearing (śravaṇa) begins in attentiveness: the world’s pure sounds and scents can become offerings that steady the mind in devotion.

Application: Use daily ‘sound-and-scent’ mindfulness: pause at dawn, listen to birds, notice fragrance, and silently repeat a Viṣṇu-nāma to convert perception into worship.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grove opens beside still waters where swans sing in layered calls, answered by the resonant cries of cranes. Fragrant creepers drape from trees like garlands, heavy with blossom clusters, and the air itself looks perfumed—visible in drifting pollen and soft haze.","primary_figures":["Haṃsa (swans)","Sārasa cranes","Flowering creepers (latā) with mañjarī clusters"],"setting":"Lakeside grove with vine-laden arches, lotus patches, and a natural ‘assembly’ clearing carpeted with petals.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["leaf green","lotus pink","ivory","honey gold","misty lavender"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: vine-laden arches forming a mandapa-like frame, swans and cranes arranged symmetrically, thick floral garlands with gold-leaf highlights on petals and pollen, rich reds/greens, ornate border resembling temple prākāra patterns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical grove with delicate creepers and tiny blossom clusters, swans rendered with fine feather strokes, cool shadows under leaves, soft lavender haze suggesting fragrance, gentle ripples and lotus pads in the foreground.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized creepers as rhythmic spirals, bold outlines for swans and cranes, flat fields of green and yellow with red floral accents, temple-wall composition with decorative floral bands and lotus medallions.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: dense floral border of mañjarīs and lotuses, central panel with swans singing in a circular lake motif, intricate repeating creeper patterns, deep blue background with gold and pink highlights, devotional symmetry and ornamental abundance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["layered birdsong","bees humming","breeze through leaves","soft water lapping","distant conch (very faint)"]}

Sandhi Resolution Notes: बहुहंस + उपगीतानि → बहुहंसोपगीतानि; लताः + तत्र → लतास्तत्र; पुष्पमंजरि = पुष्प + मञ्जरी (ञ्→ं sandhi in writing).

FAQs

It uses sensory markers—birdsong, calls of cranes, and fragrant flowering creepers—to portray a sanctified, idyllic locale typical of tīrtha and divine-region descriptions.

Not directly; it supports devotional atmosphere indirectly by depicting a pure, auspicious environment suited to worship, pilgrimage, or divine presence.

It encourages contemplative attention to harmony in nature—sound, scent, and beauty—often framed in Purāṇic literature as signs of auspiciousness and inner calm.