Previous Verse
Next Verse

Shloka 174

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

मेघश्च पर्वतश्रेष्ठो मेघगंभीरनिस्स्वनः । षष्टिस्तत्र सहस्राणि पर्वतानां विशांपते

meghaśca parvataśreṣṭho meghagaṃbhīranissvanaḥ | ṣaṣṭistatra sahasrāṇi parvatānāṃ viśāṃpate

Dan gunung bernama Megha ialah yang terunggul antara gunung-ganang, bergema dengan deru yang dalam laksana awan. Di sana, wahai tuan rakyat, terdapat enam puluh ribu gunung.

मेघःMegha (a mountain named Megha)
मेघः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमेघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पर्वतश्रेष्ठःbest of mountains
पर्वतश्रेष्ठः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर्वत + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पर्वतानां श्रेष्ठः)
मेघगंभीरनिस्स्वनःhaving a deep sound like thunderclouds
मेघगंभीरनिस्स्वनः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमेघ + गंभीर + निस्स्वन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-समाससमूहः (मेघवत् गंभीरः निस्स्वनः यस्य)
षष्टिःsixty
षष्टिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootषष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संख्यावाचक
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
पर्वतानाम्of mountains
पर्वतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
विशाम्of the people/subjects
विशाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
पतेO lord
पते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Narrator (Purāṇic discourse; specific speaker not explicit in this single verse)

Concept: The cosmos is vast beyond ordinary measure; humility and wonder are appropriate responses to creation’s immensity.

Application: Use encounters with nature’s grandeur (storms, mountains) to cultivate humility, gratitude, and steadiness in the face of life’s ‘roaring’ moments.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"Megha Mountain rises like a living monsoon—its cliffs wrapped in rolling clouds, its caverns echoing with a deep, oceanic roar. In the distance, countless peaks ripple across the horizon, suggesting the ‘sixty thousand’ mountains like waves of stone under a storm-sky.","primary_figures":["Personified Megha-parvata (mountain spirit)","Sage narrator figure (small, at a vantage point)"],"setting":"Monsoon-drenched mountain range with cloudbanks, waterfalls, and echoing caves","lighting_mood":"storm-lit with silver breaks in cloud","color_palette":["indigo","silver gray","deep green","basalt black","mist white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Megha Mountain as a monumental central form with gold-leaf accents on lightning breaks and temple finials, rich indigo cloud swirls, stylized waterfalls, tiny sage at the base, ornate border with cloud and lotus motifs, embossed textures for rock strata.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate monsoon landscape with layered mist, cool indigo and gray washes, fine waterfalls, distant repeating peaks to imply vast count, lyrical naturalism, small figure of a sage pointing toward the horizon.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of mountain and cloud bands, rhythmic spiral cloud motifs, strong contrast of dark rock and pale mist, stylized lightning, temple-wall palette dominated by indigo/green with red accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical cloud mandala around a central mountain, deep blue ground, silver-white cloud curls, intricate floral borders, peacocks sheltering under lotus leaves, repeating small peaks as patterned motifs to suggest innumerability."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["rolling thunder","rainfall","waterfalls","wind through caves","long silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: मेघश्च = मेघः + च; पर्वतश्रेष्ठो = पर्वतश्रेष्ठः; विशांपते = विशाम् + पते (सम्बोधन).

M
Megha (mountain)

FAQs

It gives a cosmographic/geographical-style description: a chief mountain named Megha, characterized by a deep rumbling sound, and it states that the region contains sixty thousand mountains.

‘Viśāṃpate’ is an honorific meaning “lord of the people,” typically used to address a king or royal listener within Purāṇic narration.

Not directly. This verse functions primarily as descriptive cosmography; any devotional or ethical teaching would come from the surrounding narrative context rather than this line alone.