Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

रौद्रं तथोग्रशूलं च कंकालं मुसलं तथा । अस्त्रं ब्रह्मशिरश्चैव ब्राह्ममस्त्रं तथैव च

raudraṃ tathograśūlaṃ ca kaṃkālaṃ musalaṃ tathā | astraṃ brahmaśiraścaiva brāhmamastraṃ tathaiva ca

“Ada pula senjata Raudra, Ugraśūla (trisula yang garang), Kaṅkāla, Musala (gada), serta senjata bernama Brahmaśiras; dan juga senjata Brāhma.”

रौद्रम्the Raudra (weapon/mantra)
रौद्रम्:
Karma (कर्म/Object; item listed)
TypeNoun
Rootरौद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तथाalso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारवाचक अव्यय (also/likewise)
उग्रशूलम्fierce trident
उग्रशूलम्:
Karma (कर्म/Object; item listed)
TypeNoun
Rootउग्र + शूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—उग्रं शूलम् (कर्मधारय)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
कंकालम्skeleton-frame/weapon named Kaṅkāla
कंकालम्:
Karma (कर्म/Object; item listed)
TypeNoun
Rootकंकाल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
मुसलम्club/pestle
मुसलम्:
Karma (कर्म/Object; item listed)
TypeNoun
Rootमुसल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तथाalso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारवाचक अव्यय (also/likewise)
अस्त्रम्weapon
अस्त्रम्:
Karma (कर्म/Object; item listed)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ब्रह्मशिरःBrahmā’s head / Brahmaśiras (weapon)
ब्रह्मशिरः:
Karma (कर्म/Object; item listed)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + शिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—ब्रह्मणः शिरः (षष्ठी-तत्पुरुष)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed/also
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
ब्राह्मम्Brahmā-related
ब्राह्मम्:
Visheshana (विशेषण/modifier of अस्त्रम्)
TypeAdjective
Rootब्राह्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (अस्त्रम्)
अस्त्रम्weapon
अस्त्रम्:
Karma (कर्म/Object; item listed)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तथाalso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारवाचक अव्यय (also/likewise)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Power is manifold and graded; the most terrible forces are invoked only within strict dharmic constraints.

Application: Cultivate restraint: the greater the capability, the greater the responsibility; avoid ‘weaponizing’ speech or authority in daily life.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A storm-lit battlefield of the gods: a fierce trident (Ugraśūla) stands planted in the ground like a cosmic axis, while spectral forms of the Raudra weapon and the skull-themed Kapāla/Kaṅkāla imagery hover as ominous sigils. Above, the Brahmaśiras blazes like a four-flamed crown, its radiance both holy and terrifying.","primary_figures":["Rudra/Śiva (symbolic presence via Raudra and trident)","Brahmā (symbolic presence via Brahmaśiras)","Celestial warriors (optional silhouettes)"],"setting":"Mythic celestial battlefield with swirling clouds and mantra-sigils in the air.","lighting_mood":"storm-charged divine radiance","color_palette":["ash gray","blood red","smoky violet","antique gold","white-hot flame"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central trident with gold leaf embossing, Brahmaśiras as a radiant four-tongued flame-crown above, Rudra iconography hinted with crescent and serpents, rich crimson backdrop, ornate borders, heavy jewelry detailing on any deity figures.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dramatic clouds and fine rain lines, trident and mace rendered with delicate shading, Brahmaśiras as a luminous miniature sun with four flame petals, restrained palette with sharp red accents, refined faces if deities are shown.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic trident and mace forms, bold outlines, Rudra’s fierce visage in profile as a motif, Brahmā’s four faces as a medallion above, saturated reds/yellows/greens with black contouring.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: weapon-sigils arranged like a mandala, lotus borders and floral filigree, deep indigo ground with gold highlights, small corner medallions showing Brahmā and Rudra emblems, symmetrical devotional geometry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["drum beats (mridanga)","conch shell","thunder","metallic clang (symbolic)","crow calls faintly (for kaṅkāla mood)"]}

Sandhi Resolution Notes: पदच्छेदः: रौद्रम्; तथा+उग्रशूलम्; कंकालम्; मुसलम्; तथा; अस्त्रम्; ब्रह्मशिरः+च+एव; ब्राह्मम्+अस्त्रम्; तथा+एव+च. ‘तथोग्र-’ = तथा+उग्र-. ‘ब्रह्मशिरश्चैव’ = ब्रह्मशिरः+च+एव. ‘ब्राह्ममस्त्रम्’ = ब्राह्मम्+अस्त्रम् (म्+अ → म).

R
Rudra (implied by Raudra)
B
Brahmā (implied by Brāhma/Brahmaśiras)

FAQs

It catalogues powerful named astras (divine missiles/weapons), linking them to deities such as Rudra (Raudra) and Brahmā (Brāhma/Brahmaśiras), a common Purāṇic way of classifying supernatural martial powers.

They are presented as distinct named weapons in the verse. Purāṇic and epic sources sometimes differentiate Brahmaśiras from other Brahmā-derived astras by rank or function, but exact distinctions depend on the wider passage and tradition.

Purāṇic lists of astras often serve as reminders that extraordinary power exists but should be governed by dharma; without context, the verse primarily functions as an inventory rather than an explicit moral instruction.