Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

अन्यस्त्रीसंप्रवेशस्तु त्वया रक्ष्यः प्रयत्नतः । सरहस्ये प्रयत्नेन निषेव्यः सततं गिरौ

anyastrīsaṃpraveśastu tvayā rakṣyaḥ prayatnataḥ | sarahasye prayatnena niṣevyaḥ satataṃ girau

Engkau hendaklah bersungguh-sungguh menjaga diri daripada terjerat dengan isteri orang lain. Dan di gunung, di tempat sunyi yang rahsia, hendaklah engkau sentiasa menekuni tapa dan disiplin dengan tekun.

अन्यस्त्रीसंप्रवेशःthe entry of another woman
अन्यस्त्रीसंप्रवेशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य-स्त्री-संप्रवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—अन्यस्याः स्त्रियाः संप्रवेशः (षष्ठी-तत्पुरुषः; बहुपद-समास)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेष/विरोध (but/indeed)
त्वयाby you
त्वया:
Kartr-karana (कर्तृकरण/तृतीया)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन; कर्तृ-तृतीया (agent in passive/gerundive construction)
रक्ष्यःmust be guarded/prevented
रक्ष्यः:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formकृत्य-प्रत्यय (यत्/ण्यत्) भावे/कर्मणि; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘to be guarded/should be prevented’ (gerundive)
प्रयत्नतःcarefully
प्रयत्नतः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रयत्नतः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त क्रियाविशेषण (with effort, carefully)
स-रहस्येin a secret/private (place)
स-रहस्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस-रहस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (locative), एकवचन; कर्मधारयः—‘रहस्येन सह’ (secret/private place)
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
निषेव्यःshould be resorted to
निषेव्यः:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootनि-सेव् (धातु)
Formकृत्य-प्रत्यय (यत्/ण्यत्) कर्मणि; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘to be resorted to/should be practiced’ (gerundive)
सततम्constantly
सततम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; क्रियाविशेषण (constantly)
गिरौon the mountain
गिरौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (locative), एकवचन

Unspecified (context-dependent narrator/instructor in Sṛṣṭikhaṇḍa Adhyaya 44)

Concept: Guard chastity and boundaries; spiritual practice thrives in disciplined seclusion and careful avoidance of moral transgression.

Application: Avoid situations that invite ethical compromise; create a private, consistent space/time for japa, study, and self-examination.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solitary mountain cave and a hidden grove appear as a sanctuary of discipline: a small seat of kuśa grass, a water pot, and a faintly glowing lamp. In the foreground, a figure turns away from worldly distraction, embodying vigilance and purity amid the vast, silent peaks.","primary_figures":["a disciplined sādhaka figure (contextual)","Himālaya landscape (personified presence, implied)"],"setting":"Secluded mountain cave with a secret grove, kuśa mat, kamaṇḍalu, and a narrow path disappearing into pines","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["slate grey","pine green","ochre","smoke white","copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a tapasvin seated on a kuśa mat in a mountain cave, gold-leaf aura around the lamp flame, richly patterned textiles and ritual vessels, stylized rocky Himālaya backdrop with embossed gold highlights emphasizing sacred secrecy and restraint.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical secluded cave scene with delicate brushwork; cool greys and greens, a narrow streamlet, refined minimalism, the practitioner shown in quiet profile to suggest guarded conduct and inward focus.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of cave, trees, and ritual items; earthy pigments, stylized posture of restraint, symbolic motifs (lotus, conch) subtly indicating purity and dharma.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of tulip/lotus-like florals (without explicit Tulasi), central cave vignette with symmetrical ritual objects, deep blue ground with gold accents, devotional stillness conveyed through patterned negative space"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["mountain wind","distant waterfall","soft conch in the distance","long pauses"]}

Sandhi Resolution Notes: अन्यस्त्रीसंप्रवेशस्तु = अन्यस्त्रीसंप्रवेशः + तु; सरहस्ये = स + रहस्ये; (कृत्य-प्रत्ययान्त) रक्ष्यः, निषेव्यः gerundives.

FAQs

It stresses restraint and moral vigilance, specifically warning against involvement with another man’s wife as a serious breach of dharma.

It implies disciplined practice (tapas/sādhana) should be done with focus and privacy—away from distractions—symbolized by a secluded mountain setting.

It is primarily about spiritual conduct and self-control; the “mountain” functions more as an emblem of seclusion than as a detailed tirtha-geography reference.