Previous Verse
Next Verse

Shloka 129

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

प्रोत्फुल्लहेमकमलं नानाविहगनादितम् । तच्छ्रुत्वा तु सरो देवी जातं हेममहांबुजम्

protphullahemakamalaṃ nānāvihaganāditam | tacchrutvā tu saro devī jātaṃ hemamahāṃbujam

Di sana ada teratai emas yang mekar sempurna, dipenuhi kicauan pelbagai jenis burung. Mendengar bunyi itu, Sang Devī melihat bahawa di tasik telah timbul sebuah teratai emas yang agung.

प्रोत्फुल्ल-हेम-कमलम्a fully-bloomed golden lotus
प्रोत्फुल्ल-हेम-कमलम्:
Karta/Karma (Contextual descriptor)
TypeNoun
Rootप्रोत्फुल्ल (प्र-उत्-√फुल् धातु, क्त) + हेम (प्रातिपदिक) + कमल (प्रातिपदिक); समास
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (हेमकमलं यत् प्रोत्फुल्लम्)
नाना-विहग-नादितम्resounding with many kinds of birds
नाना-विहग-नादितम्:
Karta/Karma qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक) + विहग (प्रातिपदिक) + नादित (√नद् धातु, क्त); समास
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्; तत्पुरुष (नानाविहगैः नादितम्=made resounding by various birds)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√श्रु (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund), क्रियाविशेषण
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
सरःthe lake
सरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जातम्born/arisen
जातम्:
Karta/Karma qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Root√जन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
हेम-महा-अम्बुजम्a great golden lotus
हेम-महा-अम्बुजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहेम (प्रातिपदिक) + महा (प्रातिपदिक) + अम्बुज (प्रातिपदिक); समास
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (हेमम् महत् अम्बुजम्)

Narrator (context not specified in the provided excerpt)

Concept: Auspicious signs in nature (padma, birdsong) awaken the heart toward the divine and the subtle order of creation.

Application: Cultivate attentiveness: when beauty and harmony arise, pause, listen, and let wonder become remembrance (smarana) rather than mere entertainment.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tranquil lake suddenly reveals a fully blossomed lotus of molten-gold hue, its petals catching the first shimmer of creation-light. The air is alive with many birds calling in layered chorus, as Devī turns toward the sound, sensing the miracle rising from the waters.","primary_figures":["Devī (unnamed goddess figure)","celestial birds"],"setting":"primeval lotus-lake (saras) with rippling water, reeds, and a single monumental golden lotus emerging at the center","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["gold leaf","lotus pink","sapphire blue","emerald green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Devī in ornate South Indian iconographic jewelry gazes toward a monumental golden lotus rising from a serene lake, surrounded by stylized birds in flight; heavy gold leaf embellishment on lotus petals and Devī’s ornaments, rich crimson and emerald textiles, temple-like decorative borders, gem-studded crown, luminous halo effect.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical lakeside scene with delicate brushwork—soft ripples, reeds, and a radiant golden lotus; Devī in refined profile with gentle expression, birds rendered as small rhythmic accents; cool blues and greens with a warm gold focal point, airy Himalayan-like atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments—Devī with characteristic large eyes and elaborate ornaments stands near the saras; the golden lotus dominates the center with stylized concentric petals; red-yellow-green palette with gold accents, mural-like flat perspective and sacred symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a lotus-lake filled with ornate floral borders and many birds; central oversized golden lotus with intricate petal patterns; deep indigo water, gold highlights, repeating lotus motifs around the frame, devotional decorative density reminiscent of Nathdwara textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["birds calling","gentle water ripples","soft temple bells (distant)","light breeze"]}

Sandhi Resolution Notes: protphullahemakamalaṃ→प्रोत्फुल्ल-हेम-कमलम्; nānāvihaganāditam→नाना-विहग-नादितम्; tacchrutvā→तत् श्रुत्वा; hemamahāṃbujam→हेम-महा-अम्बुजम्

D
Devī

FAQs

It presents a sacred lake (saraḥ) as a theophanic space where divine signs—like a miraculous golden lotus—manifest, a common Purāṇic marker of tīrtha-holiness.

The verse highlights attentive receptivity—Devī ‘hearing’ and responding to auspicious signs—mirroring bhakti’s focus on mindful perception of the divine presence in the world.

Cultivating alertness and reverence toward auspicious, life-affirming signs (beauty, harmony, sacred sound) is portrayed as a virtue that leads one toward divine recognition.