Previous Verse
Next Verse

Shloka 124

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

ददर्श तं च देवेशो हुताशं शुकरूपिणं । तमुवाच महादेवः किंचित्कोपसमन्वितः

dadarśa taṃ ca deveśo hutāśaṃ śukarūpiṇaṃ | tamuvāca mahādevaḥ kiṃcitkopasamanvitaḥ

Maka Tuhan para dewa pun melihatnya—Hutāśa, Agni, dalam rupa Varāha (babi hutan). Lalu Mahādeva bertitah kepadanya, dengan sedikit kemurkaan.

ददर्शsaw
ददर्श:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; pronoun
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक conjunction
देवेशःthe Lord of gods
देवेशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ‘देवानाम् ईशः’; Masculine, Nominative, Singular
हुताशम्Agni
हुताशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहुताशन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय; Masculine, Accusative, Singular
शुकरूपिणम्in boar-form
शुकरूपिणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशुकर + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; Masculine, Accusative, Singular — qualifying हुताशम्
तम्to him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; object of उवाच
उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
महादेवःMahādeva (Śiva)
महादेवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + देव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय ‘महान् देवः’; Masculine, Nominative, Singular
किंचित्somewhat
किंचित्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/degree)
TypeIndeclinable
Rootकिंचित् (अव्यय/सर्वनाम)
Formअव्यय (degree/measure adverb)
कोपसमन्वितःendowed with anger
कोपसमन्वितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकोप + समन्वित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष ‘कोपेन समन्वितः’; Masculine, Nominative, Singular — qualifying महादेवः

Mahādeva (Śiva)

Concept: When a cosmic disturbance is perceived, the presiding deity responds to restore order; even gods are accountable within ṛta/dharma.

Application: Address problems at their source; do not ignore the agent of disruption—bring it into dialogue and responsibility.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a charged, primordial clearing, Mahādeva stands poised, eyes narrowed, as he beholds Hutāśa transformed into a fierce boar—bristles like tongues of flame, tusks glowing ember-red. The air ripples with heat-haze while ash and sparks drift around Śiva’s matted locks, suggesting a cosmic reprimand about to be spoken.","primary_figures":["Mahādeva (Śiva)","Agni (Hutāśa) in boar form"],"setting":"mythic forest-hermitage threshold, ash-strewn ground, distant sacrificial altar silhouettes, heat shimmer","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ash white","ember orange","smoky crimson","rudraksha brown","aura gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Mahādeva standing in tribhaṅga with raised hand of admonition, Agni as boar with flame-halo and gem-studded tusk ornaments; heavy gold leaf on Śiva’s aura and Agni’s fiery mane, rich vermilion and emerald borders, ornate temple-arch framing, traditional South Indian iconography with crisp facial features and layered jewelry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical forest clearing with delicate brushwork; Śiva calm yet stern, Agni-boar rendered with fine flame-texture; cool greys and warm oranges balanced, distant hills and a tiny yajña-vedi, refined faces, subtle heat-haze wash.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Śiva with large expressive eyes and rudrākṣa garlands, Agni-boar with stylized flame patterns; natural pigment palette dominated by red, yellow, green; temple-wall aesthetic with rhythmic ornamentation and a glowing circular prabhāmaṇḍala.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: mythic scene framed by lotus and flame motifs; central Śiva and Agni-boar, intricate floral borders, deep indigo background with gold highlights; peacock-feather-like flame curls, ornate textile patterning, Nathdwara-inspired detailing adapted to a Shaiva-theogonic moment."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple drum","crackling fire","conch shell (distant)","wind through trees","brief charged silence"]}

Sandhi Resolution Notes: तम् + उवाच → तमुवाच; kiṃcit + kopasamanvitaḥ → किंचित्कोपसमन्वितः (t/d assimilation).

D
Deveśa (Lord of the gods)
H
Hutāśa (Agni/Fire)
M
Mahādeva (Śiva)
Ś
Śūkara (boar form)

FAQs

The verse signals a mythic episode where a deity assumes an animal form for a specific purpose (often concealment, pursuit, protection, or ritual symbolism). Here it identifies Hutāśa (Agni) explicitly as being in a boar-form, setting the scene for Śiva’s response.

The phrase “kiṃcit-kopa-samanvitaḥ” indicates controlled displeasure rather than uncontrolled rage, implying discernment and measured correction—an ideal of disciplined authority in divine discourse.

Sṛṣṭikhaṇḍa frequently portrays cosmic order being maintained through divine interventions and dialogues. Identifying forms (like Agni’s boar-form) and initiating corrective speech by Śiva reflects the Purāṇic method of explaining how dharma and cosmic balance are restored.