Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

The Birth of Tāraka and the Prelude to the Deva–Asura War

Topic-based Title

भवंतो यज्ञभोक्तारो दिव्यात्मानो हि सान्वयाः । स्वे महिम्नि स्थिता नित्यं जगतः पालने रताः

bhavaṃto yajñabhoktāro divyātmāno hi sānvayāḥ | sve mahimni sthitā nityaṃ jagataḥ pālane ratāḥ

Kalianlah para penikmat persembahan yajña—berjiwa ilahi, dengan susur galur yang sewajarnya. Teguh selama-lamanya dalam kemuliaan sendiri, kalian sentiasa tekun melindungi serta memelihara alam semesta.

भवन्तःyou (all)
भवन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); आदरार्थ-सम्बोधनार्थे ‘you (hon.)’
यज्ञ-भोक्तारःenjoyers of sacrifices
यज्ञ-भोक्तारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक) + भोक्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘eaters/enjoyers of sacrifices’
दिव्य-आत्मानःdivine-souled ones
दिव्य-आत्मानः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); कर्मधारय: ‘divine (as) selves’
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतु-भाव (emphasis/indeed)
स-अन्वयाःwith their line/retinue
स-अन्वयाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + अन्वय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); कर्मधारय: ‘with lineage/with retinue’
स्वेin your own
स्वे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (Masculine/Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); ‘in one’s own’ (agreeing with महिम्नि)
महिम्निglory
महिम्नि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहिमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
स्थिताःstanding/abiding
स्थिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverbial accusative)
जगतःof the world
जगतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
पालनेin protecting
पालने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपालन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
रताःdevoted/engaged
रताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle used adjectivally), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural); ‘engaged/devoted’

Unspecified (context-dependent; likely a reverential address to devas/guardians associated with yajña)

Concept: Divine powers are sustained by yajña and are obligated to protect the world; majesty is validated through service (pālana), not mere status.

Application: Treat your abilities and social roles as stewardship; let ‘privilege’ translate into protection, reliability, and ethical responsibility.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene tableau of devas standing in their own splendor, each bearing an emblem of their cosmic function—rain, wind, fire, sun—while a luminous yajña-fire rises at the center like a pillar connecting worlds. Below, the earth appears as a small blue-green sphere, subtly protected by the devas’ vigilant yet calm presence.","primary_figures":["Indra","Agni","Vāyu","Sūrya","Other devas as yajña-bhoktāraḥ"],"setting":"Celestial terrace overlooking the three worlds; central sacrificial fire with offerings and ladles rendered as divine symbols","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","saffron","sky cyan","leaf green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devas in iconic poses around a central yajña-kuṇḍa with stylized flames; gold leaf flames and halos, embossed ornaments, rich reds/greens; the earth shown below within a lotus medallion; ornate borders with conch, chakra, and lotus motifs hinting Viṣṇu as yajña-puruṣa.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle dawn over a cloud-terrace; devas with delicate features and soft garments encircle a small yajña-fire; subtle depiction of earth below; cool airy palette with warm gold accents, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical ring of devas around a bold stylized flame; thick black outlines, natural pigments (yellow/red/green), temple-wall aesthetic; decorative bands featuring lotus and sacrificial implements.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus-fire mandala; devas as petal-figures; intricate floral borders, deep blue background with gold and saffron highlights; additional motifs of rain clouds and sun rays indicating world-protection."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["crackling sacred fire","soft mantra hum","gentle bells","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: यज्ञभोक्तारो → यज्ञ-भोक्तारः; दिव्यात्मानो → दिव्य-आत्मानः; सान्वयाः → स-अन्वयाः.

FAQs

The term generally points to divine beings (devas) who receive sacrificial offerings through the yajña system, functioning as cosmic administrators within dharma and ṛta (order).

It highlights that these divine beings remain established in their own ordained glory/power, acting continuously according to their cosmic role rather than temporarily or randomly.

It frames yajña and cosmic duty as interconnected: rightful recipients uphold world-order, implying that disciplined, dharmic action (including worship and offering) supports harmony and protection of the world.