Previous Verse
Next Verse

Shloka 177

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

तं कालनेमिं समरे द्विषतां कालनेमिनम् । वीक्षंते स्म सुराः सर्वे भयविह्वललोचनाः

taṃ kālanemiṃ samare dviṣatāṃ kālaneminam | vīkṣaṃte sma surāḥ sarve bhayavihvalalocanāḥ

Di medan perang, semua dewa memandang Kālanemi itu—Kālanemi, pembunuh musuh—dengan mata yang bergetar kerana takut.

तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्; सर्वनाम
कालनेमिम्Kālanemi
कालनेमिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkālanemi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेष्य-नाम
समरेin battle
समरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण), एकवचनम्
द्विषताम्of the enemies
द्विषताम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdviṣat (कृदन्त-प्रातिपदिक; √dviṣ (धातु) + शतृ)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्ध), बहुवचनम्; ‘द्विषत्’ = शत्रु
कालनेमिनम्Kālanemi
कालनेमिनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkālanemi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; पुनरुक्ति-बल
वीक्षन्तेthey see
वीक्षन्ते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√īkṣ (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान), प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम्; आत्मनेपदम्
स्मindeed/then (particle)
स्म:
Particle (Nipāta/निपात)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
Formनिपातः; भूतार्थ/स्मरणार्थ-प्रयोगः (often with past sense)
सुराःthe gods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (कर्ता), बहुवचनम्
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (सुराः)
भयविह्वललोचनाःwith eyes bewildered by fear
भयविह्वललोचनाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhaya (प्रातिपदिक) + vihvala (प्रातिपदिक) + locana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; समासः (षष्ठी-तत्पुरुषः/कर्मधारय-प्रायः): ‘भयेन विह्वलानि लोचनानि येषाम्’

Narrator (contextual epic narration within Sṛṣṭikhaṇḍa; specific dialogue-pair not explicit from the single verse)

Concept: Even devas can be shaken by fear; refuge is ultimately in the Supreme, not in status or power.

Application: When fear arises, acknowledge it without shame and seek steadiness through remembrance of the Divine and right action.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A line of radiant devas—Indra, Agni, Varuna and others—stand clustered together, their jeweled crowns catching dim light as their eyes tremble with fear. In the foreground, Kālanemi looms like a moving shadow of iron, the air around him vibrating with menace.","primary_figures":["Kālanemi","Indra","Agni","Varuna","Devas (assembly)"],"setting":"Open battlefield in the heavens; scattered clouds like torn banners; distant chariots and standards.","lighting_mood":"ominous twilight with flashes of divine sheen","color_palette":["midnight blue","dull gold","ashen white","crimson","charcoal black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devas grouped with expressive wide eyes and trembling brows, richly ornamented with gold leaf crowns; Kālanemi larger-than-life at one side, dark-toned body with gilded weapon highlights; gem-studded borders, red-green textile richness, dramatic posture contrasts.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate devas with refined faces and anxious eyes, arranged in a gentle arc; Kālanemi as a dark, imposing figure; cool blues and grays, thin gold accents, lyrical clouds and distant palatial silhouettes.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized devas with large almond eyes showing fear, bold outlines; Kālanemi with fierce eyes and exaggerated musculature; flat planes of red, yellow, green; rhythmic composition like a temple wall narrative panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devas as ornate figures framed by floral borders; Kālanemi as a central dark motif; deep blue ground with gold highlights; lotus medallions and patterned textiles, peacock motifs subtly woven into the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["low war drum","wind rush","distant conch","tense silence between beats"]}

Sandhi Resolution Notes: वीक्षंते→वीक्षन्ते (अनुस्वार-लेखनभेद); कालनेमिर्बभौ इत्यादि न अत्र।

K
Kālanemi
S
Suras (Devas)

FAQs

Kālanemi is presented as a formidable hostile figure in the battle narrative; the verse highlights his terrifying presence as the devas watch him with fear.

It conveys a fear-and-tension atmosphere: the devas’ eyes are described as agitated by fear (bhaya-vihvala), emphasizing the threat level in the battle.

Even powerful beings can face fear when confronted by overwhelming force; the verse sets up the need for steadiness, protection, or divine strategy in confronting destructive powers.