Previous Verse
Next Verse

Shloka 143

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

तान्पाशहस्तग्रथितान्छादितान्शीतरश्मिभिः । मयो ददर्श मायावी दानवान्दिवि दानवः

tānpāśahastagrathitānchāditānśītaraśmibhiḥ | mayo dadarśa māyāvī dānavāndivi dānavaḥ

Lalu Māyā si ahli sihir, seorang Dānava, melihat para Dānava itu di langit—terikat erat oleh jerat (pāśa) di tangan penangkap, serta diselubungi sinar yang dingin.

तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन
पाशहस्तग्रथितान्bound by noose-bearing hands
पाशहस्तग्रथितान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपाश + हस्त + ग्रथित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ग्रथ्)
Formबहुपद-तत्पुरुष: पाशहस्तेन ग्रथितान् ‘bound/entwined by the noose-hand’ (i.e., by hands holding nooses); कृदन्त (ppp), पुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तान् इत्यस्य विशेषण
छादितान्covered
छादितान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootछादित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √छद्)
Formकृदन्त (ppp), पुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तान् इत्यस्य विशेषण
शीतरश्मिभिःwith cold rays
शीतरश्मिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशीत + रश्मि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: शीताः रश्मयः ‘cold rays’; पुल्लिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
मयःMaya
मयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (proper noun)
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
मायावीthe magician/illusionist
मायावी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमायाविन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (to मयः)
दानवान्the Dānavas
दानवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
दिविin heaven/sky
दिवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (वैकल्पिक), सप्तमी, एकवचन
दानवःthe Dānava (demon)
दानवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मयः इत्यस्य समानाधिकरण (apposition)

Narrative voice (Purāṇic narrator; specific dialogue pair not identifiable from this single verse)

Concept: Māyā (craft, illusion, power) cannot ultimately free one from the binding force of cosmic justice; restraint arrives when adharma ripens.

Application: Notice where cleverness becomes self-deception; choose transparency and devotion over manipulation, or one becomes bound by one’s own strategies.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Maya Dānava, eyes sharp with calculating fear, peers across a frozen-bright heaven where his kin hang immobilized—bound by a captor’s noose, their bodies glazed under cold lunar beams. The scene feels like a celestial prison: silence, frost, and the taut line of the pāśa cutting through the air.","primary_figures":["Maya Dānava","Bound Dānavas","Pāśa-bearing captor (suggested as a deva/guardian figure)","Śīta-raśmi (cold rays) as visible beams"],"setting":"A high celestial terrace or cloud-platform with distant vimānas and pale star-fields.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["ice blue","silver","smoky black","pale lavender","steel gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Maya Dānava in ornate armor with anxious gaze, foreground; behind him, rows of bound Dānavas suspended on cloud steps, thick gold-leaf halos around the cold beams; the pāśa rendered as a gleaming cord with embossed highlights; rich maroon and emerald accents on garments, gem-studded ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined, expressive faces—Maya’s wary profile; thin, elegant lines for the noose; cool nocturnal palette with silver wash; distant celestial architecture lightly sketched, emphasizing eerie stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized eyes; Maya’s posture tense; the noose and rays as strong graphic elements; dominant blues with red/yellow highlights on ornaments; framed like a temple narrative panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: patterned moonlit sky with stylized ray motifs; bound figures arranged symmetrically; ornate borders with lotus vines; deep indigo cloth ground with silver-gold detailing, giving a ritual-tapestry feel."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["tight drum strokes","whistling wind","metallic clink of armor","sudden hush"]}

Sandhi Resolution Notes: तान्+पाश…→तान्पाश…; ग्रथितान्+छादितान्→ग्रथितान्छादितान्; छादितान्+शीत…→छादितान्शीत…

M
Maya (the Dānava, master of māyā)
D
Dānavas

FAQs

Maya is a Dānava famed as a master of māyā (magical or illusory power). Here he is described as “māyāvī” and is the one who observes the captured Dānavas.

It indicates the Dānavas are firmly restrained—bound by a noose (pāśa) held in the captor’s hand—signifying overpowering control and loss of freedom.

The verse contrasts power and restraint: even formidable beings can be rendered helpless when bound by higher force, suggesting that pride and violence lead to bondage and defeat.