Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Srishti Khanda, Shloka 140172

Brahmā’s Lotus-Birth, Puṣkara-Creation Imagery, Madhu–Kaiṭabha, and Early Genealogies

अध्यतिष्ठद्रणाकांक्षी मेरुं दीप्तमिवांशुमान् । तारस्तु क्रोशविस्तारमायामे च तथाविधम्

adhyatiṣṭhadraṇākāṃkṣī meruṃ dīptamivāṃśumān | tārastu krośavistāramāyāme ca tathāvidham

Dengan dahaga peperangan, Aṁśumān berdiri teguh di atas Gunung Meru yang menyala gemilang. Tārā juga mengembang seluas satu krośa pada lebarnya, dan demikian juga pada panjangnya.

अध्यतिष्ठत्mounted, stood upon
अध्यतिष्ठत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअधि-स्था (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'stood upon/ascended' (Imperfect, 3rd sg.)
रणbattle
रण:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक used in समास (Masculine stem in compound; battle)
आकाङ्क्षीdesiring
आकाङ्क्षी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ-काॢक्ष् (धातु) + इन् (कृत्)
Formकृदन्त (इन्-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'desiring' (agentive adjective)
रणाकाङ्क्षीeager for battle
रणाकाङ्क्षी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरण + आकाङ्क्षी (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—'रणम् आकाङ्क्षी' (desiring battle)
मेरुम्Meru (mountain)
मेरुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमेरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
दीप्तम्shining
दीप्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदीप् (धातु) + क्त (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (Masculine, Accusative, Singular; 'shining')
इवlike
इव:
Sambandha (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय (comparative particle)
अंशुमान्the sun
अंशुमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअंशुमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेष्य (Masculine, Nominative, Singular; 'the radiant one' = Sun)
दीप्तम् इव अंशुमान्the sun, as if shining
दीप्तम् इव अंशुमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदीप्त (कृदन्त) + इव + अंशुमत् (प्रातिपदिक)
Formउपमा-प्रयोगः; अंशुमान् (प्रथमा) कर्ता, दीप्तम् (द्वितीया) उपमेय-विशेषणम् (as if shining)
तारःTāra
तारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular; proper name)
तुbut, indeed
तु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/विरोधार्थक (particle: 'but/indeed')
क्रोशkrośa (a measure)
क्रोश:
Measure adjunct
TypeNoun
Rootक्रोश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक used in समास (Masculine stem; a measure 'krośa')
विस्तारम्extent, breadth
विस्तारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविस्तार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular; extent)
क्रोशविस्तारम्an extent of one krośa
क्रोशविस्तारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्रोश + विस्तार (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—'क्रोश-परिमाणः विस्तारः' (an extent of a krośa)
आयामेin length
आयामे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआयाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन (Masculine, Locative, Singular; in length)
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
तथाविधम्of the same kind/measure
तथाविधम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतथा (अव्यय) + विध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः—'तथा-विधम्' (of such a kind)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not explicit in this single pāda excerpt)

Concept: Steadfastness (sthiti) in a righteous cause requires taking one’s stand on the ‘Meru’ of inner clarity—firm, luminous, and unshaken.

Application: When conflict is unavoidable, choose a principled ground (values, vows, truth) and hold it steadily rather than reacting impulsively.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"Aṁśumān, armored and radiant with battle-intent, stands atop blazing Mount Meru whose slopes shimmer like molten gold. Beside him, Tārā expands to a vast, measured cosmic dimension—krośa-breadth and length—suggesting a celestial being or vast formation unfolding across the sky.","primary_figures":["Aṁśumān","Tārā"],"setting":"Summit of Mount Meru above cloud-seas; distant rings of continents and oceans hinted below; banners snapping in thin, high-altitude wind.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","saffron orange","sapphire blue","pearl white","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Aṁśumān standing on blazing Mount Meru with a heroic stance, ornate crown and armor, gold-leaf halo and mountain contours rendered in embossed gold; Tārā depicted as a vast celestial presence expanding across the sky, rich reds and greens in textiles, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconographic symmetry, intricate floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Aṁśumān on a high Meru peak with delicate brushwork, cool atmospheric perspective, cloud-banks below, Tārā unfolding as a luminous, elongated celestial form across the horizon; refined faces, lyrical naturalism, subtle gradients of dawn light, fine detailing on weapons and garments.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold black outlines, Aṁśumān with large expressive eyes and stylized armor, Meru as a tiered golden mountain, Tārā as an expansive celestial figure/formation; natural pigment palette with dominant reds, yellows, greens; temple-wall aesthetic with ornamental bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Cosmic Meru rising amid lotus motifs, Aṁśumān rendered in devotional heroic posture; Tārā as a sweeping celestial band across deep blue sky; intricate floral borders, gold highlights, peacocks at the margins, Nathdwara-inspired ornamentation even in a non-Krishna scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","high wind","distant thunder","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: Resolved: अध्यतिष्ठद् = अध्यतिष्ठत् (लङ् 3sg); रणाकाङ्क्षी = रण + आकाङ्क्षी; दीप्तमिवांशुमान् = दीप्तम् + इव + अंशुमान्; तारस्तु = तारः + तु; क्रोशविस्तारमायामे = क्रोशविस्तारम् + आयामे; तथाविधम् = तथा + विधम्.

M
Meru
A
Aṁśumān
T
Tārā

FAQs

It presents Meru as a radiant, central cosmic mountain—an elevated stage for major mythic events—reinforcing its role as a luminous axis in Purāṇic cosmography.

A krośa is a traditional Indian measure of distance. Here it functions as a narrative scale marker, describing Tārā’s vast extent in both breadth and length.

Not directly. The verse is primarily descriptive—setting a cosmic scene and scale for a conflict—though it indirectly reflects Purāṇic themes of divine order and mythic geography.