Previous Verse
Next Verse

Shloka 140140

Brahmā’s Lotus-Birth, Puṣkara-Creation Imagery, Madhu–Kaiṭabha, and Early Genealogies

विशेषपत्रैर्निचितं ग्रहनक्षत्रपुष्पितम् । दैत्यलोकमहास्कंधं मर्त्यलोकप्रकाशितम्

viśeṣapatrairnicitaṃ grahanakṣatrapuṣpitam | daityalokamahāskaṃdhaṃ martyalokaprakāśitam

Ia lebat dengan daun-daun yang istimewa, dan berbunga dengan planet serta gugusan bintang; ia ialah batang agung alam Daitya, yang dizahirkan kepada alam manusia fana.

विशेषspecial, distinct
विशेष:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — 'विशेषैः' (with special) as compound member
पत्रैःwith leaves
पत्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन — 'with leaves'
विशेषपत्रैःwith special leaves
विशेषपत्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक) + पत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; कर्मधारय: 'विशेषाणि पत्राणि'
निचितम्filled, piled up
निचितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि-चि (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — 'heaped/filled'
ग्रहplanets
ग्रह:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन — 'planets' as compound member
नक्षत्रstars, lunar mansions
नक्षत्र:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootनक्षत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन — 'stars/asterisms' as compound member
पुष्पितम्flowering, in bloom
पुष्पितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) / पुष्प् (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP from causative/denom. 'to flower'), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — 'in bloom'
ग्रहनक्षत्रपुष्पितम्blooming with planets and stars
ग्रहनक्षत्रपुष्पितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootग्रह (प्रातिपदिक) + नक्षत्र (प्रातिपदिक) + पुष्पित (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषभाव: 'ग्रहैः नक्षत्रैः च पुष्पितम्' (blooming with planets and stars)
दैत्यof demons
दैत्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन — 'दैत्याणाम्' (of demons) as compound member
लोकworld
लोक:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — 'लोकस्य' as compound member
महाgreat
महा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद, 'great'
स्कन्धम्trunk, main stem
स्कन्धम्:
Visheshya (Qualified noun/विशेष्य)
TypeNoun
Rootस्कन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — 'trunk/shoulder'
दैत्यलोकमहास्कन्धम्having a great trunk in the demon-world
दैत्यलोकमहास्कन्धम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + महा (प्रातिपदिक) + स्कन्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'दैत्यलोकस्य महास्कन्धः'
मर्त्यmortal
मर्त्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — 'मर्त्यस्य/मर्त्यलोकस्य' as compound member
लोकworld
लोक:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — 'लोकस्य'
प्रकाशितम्illuminated, made visible
प्रकाशितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-काश् (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — 'illuminated/made manifest'
मर्त्यलोकप्रकाशितम्manifest/illuminated in the mortal world
मर्त्यलोकप्रकाशितम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमर्त्यलोक (समास) + प्रकाशित (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुषभाव: 'मर्त्यलोके प्रकाशितम्' (manifest in the mortal world)

Unspecified (context-dependent narration within Sṛṣṭikhaṇḍa; speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: The cosmos is an ordered manifestation where even astral bodies are integrated into a living structure; different worlds (including Daitya-loka and Martya-loka) are limbs of a single cosmic system.

Application: Cultivate a ‘cosmic perspective’ to reduce anxiety: personal events are leaves on a vast tree; align actions with dharma rather than being driven by fear of other ‘worlds’ or forces.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic tree laden with extraordinary leaves like jeweled plates, each leaf etched with subtle patterns of fate and time. Above, planets and constellations bloom as luminous flowers—orb-roses and star-lotuses—while the trunk thickens into a mighty axis labeled ‘Daitya-loka,’ and its light spills downward to illuminate the mortal world like a lantern of creation.","primary_figures":["Cosmic World-Tree","Personified Grahas (Sun, Moon, planets) as floral orbs","Nakṣatra maidens (optional, as star-spirits)"],"setting":"A layered cosmos with visible strata: astral canopy above, mid-world glow, and a hinted mortal horizon below.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["midnight blue","starlight silver","auric gold","jade green","violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central cosmic axis-tree with gold leaf outlining graha-orbs and nakṣatra-flowers, ornate borders, rich jewel tones, stylized celestial discs with gem-like highlights, layered lokas indicated by decorative bands, luminous ‘martya-loka’ at the bottom with miniature mountains and cities.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate star-flower canopy with fine dotting for constellations, soft gradients, elegant symbolic planets, slender trunk descending to a small illuminated mortal landscape, restrained palette with lyrical clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined cosmic tree with patterned leaves, planets as stylized floral medallions, strong color blocks (blue/red/yellow/green), tiered loka bands, temple-wall symmetry and decorative lotus borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate celestial garden where nakṣatras appear as lotus blooms, planets as circular medallions, dense floral borders, deep blue ground with gold highlights, concentric composition guiding the eye from star-flowers to the illuminated mortal realm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft cymbals (manjira)","tanpura drone","distant wind","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: विशेषपत्रैर्निचितं = विशेषपत्रैः निचितम् (रेफ-सन्धि). ग्रहनक्षत्रपुष्पितम् = ग्रह-नक्षत्र-पुष्पितम्. दैत्यलोकमहास्कंधं = दैत्य-लोक-महा-स्कन्धम्. मर्त्यलोकप्रकाशितम् = मर्त्य-लोक-प्रकाशितम्.

FAQs

The verse uses arboreal imagery (a great trunk with leaves and blossoms) to describe a cosmic structure in which grahas (planets) and nakṣatras (constellations) appear like flowers—an emblematic way of mapping the heavens onto a living, organic form.

It suggests a layered cosmos where different realms (such as daitya-loka and martya-loka) are connected; what belongs to one realm can be “made manifest” or described for human understanding within the Purāṇic narrative.

It frames the universe as an ordered, intelligible whole: even vast celestial patterns (planets and constellations) are presented in familiar metaphors, implying that cosmic order can be contemplated and understood through symbolic language.