Previous Verse
Next Verse

Shloka 14010

Brahmā’s Lotus-Birth, Puṣkara-Creation Imagery, Madhu–Kaiṭabha, and Early Genealogies

यान्येतानीहपद्मस्य केसराणि समंततः । असंख्येयाः पृथिव्यां ते विविधाश्चैव पर्वताः

yānyetānīhapadmasya kesarāṇi samaṃtataḥ | asaṃkhyeyāḥ pṛthivyāṃ te vividhāścaiva parvatāḥ

Sebagaimana serabut-serabut (kesar) teratai ini di segenap sisi tidak terbilang, demikian juga di bumi terdapat gunung-ganang yang tidak terhitung, pelbagai jenis.

यानिwhich
यानि:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; बहुवचन; अत्र ‘केसराणि’ इत्यस्य विशेषणम्
एतानिthese
एतानि:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; बहुवचन; ‘केसराणि’ इत्यन्वयः
इहhere
इह:
Desha-adhikarana (Adverbial location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: here)
पद्मस्यof the lotus
पद्मस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (Genitive); एकवचन
केसराणिfilaments/stamens
केसराणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेसर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (Nominative); बहुवचन
समन्ततःall around
समन्ततः:
Desha-adhikarana (Adverbial location)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formअव्यय; परितः-अर्थे (adverb: all around)
असंख्येयाःcountless
असंख्येयाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअ + संख्येय (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; पुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; ‘पर्वताः’ इति विशेष्येण सह
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (Locative); एकवचन
तेthey/those
ते:
Karta (Subject marker/apposition)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; ‘पर्वताः’ इत्यन्वयः
विविधाःvarious
विविधाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; पुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; ‘पर्वताः’ इति विशेष्येण सह
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Avadharana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle: indeed/just)
पर्वताःmountains
पर्वताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (Nominative); बहुवचन

Unspecified (narrative voice in this excerpt; likely within a Pulastya–Bhīṣma dialogue context for Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: The many forms of the world mirror a single archetype; multiplicity arises from a unified cosmic pattern.

Application: See variety (people, places, challenges) as expressions of one sustaining order; cultivate humility before the vastness of creation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A colossal lotus fills the cosmos, its filaments transforming into mountain ranges that rise across the earth like golden threads turned to stone. The camera-like view shifts from the lotus center to a sweeping panorama of countless peaks—snowy, forested, volcanic—each a ‘kesara’ made terrestrial.","primary_figures":["Cosmic lotus (Viṣṇu-nābhi-padma symbolism)","Brahmā (subtle, seated at lotus center)"],"setting":"Mythic transition scene from cosmic lotus to earth’s mountain belts","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sunlit gold","granite gray","snow white","deep pine green","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the Viṣṇu-navel lotus expanded into a grand composition, embossed gold leaf filaments morphing into stylized mountain chains, Brahmā seated at the lotus core with ornate crown, rich reds/greens and gem-like highlights, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical mountains emerging from delicate lotus filaments, soft atmospheric perspective, cool blues and whites for distant peaks, fine linework for forests, a subtle Brahmā at the lotus center, poetic transition from cosmic to earthly.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined lotus with radiating filament-lines turning into patterned mountain forms, saturated pigments, Brahmā rendered with characteristic eyes and ornaments, temple-wall compositional balance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a giant lotus with repeating filament motifs that become stylized hills, intricate floral borders, deep blue ground with gold highlights, devotional geometry emphasizing innumerability and sacred patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["wind over mountains","distant thunder (soft)","tanpura drone","temple bells (occasional)"]}

Sandhi Resolution Notes: यान्येतानि = यानि + एतानि (i+a sandhi → yānye-); ईहपद्मस्य in IAST = इह + पद्मस्य (no compound; close sandhi in recitation); विविधाश्चैव = विविधाः + च + एव (visarga before c → ś).

P
Padma (lotus)
P
Pṛthivī (earth)

FAQs

It presents a cosmographic image: the earth contains innumerable mountains of many types, emphasizing vastness and diversity rather than a countable physical map.

The lotus is a standard Purāṇic symbol of creation and cosmic order; comparing mountains to lotus filaments conveys “countless and spread everywhere” in a visually intuitive way.

Not explicitly. The verse primarily serves descriptive cosmography; any takeaway is indirect—marveling at the scale of creation and the ordered diversity of the world.