Previous Verse
Next Verse

Shloka 114

Yoga-Sleep, Cosmic Dissolution, and the Lotus of Creation

with Mārkaṇḍeya’s Vision

मां पुत्रकामः प्रथमं त्वत्पितांगिरसो मुनिः । पूर्वमाराधयामास तपस्तीव्रं समाश्रितः

māṃ putrakāmaḥ prathamaṃ tvatpitāṃgiraso muniḥ | pūrvamārādhayāmāsa tapastīvraṃ samāśritaḥ

Dahulu, kerana menginginkan seorang putera, ayahmu—Resi Aṅgiras—pertama-tama memuja-Ku, setelah melakukan pertapaan yang amat keras.

माम्me
माम्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
पुत्रकामःdesiring a son
पुत्रकामः:
Karta (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपुत्र + काम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पुत्रस्य कामः = desiring a son)
प्रथमम्first
प्रथमम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोग; क्रियाविशेषण (adverb 'first/at first')
त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; ‘त्वत्’ = ‘तव’ (your)
पिताfather
पिता:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अङ्गिरसःof Aṅgiras
अङ्गिरसः:
Sambandha (Apposition/genitive)
TypeNoun
Rootअङ्गिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन (genitive singular)
मुनिःsage
मुनिः:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Kriya-visheshaṇa (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb 'formerly/before')
आराधयामासworshipped/propitiated
आराधयामास:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootआ-√राध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative stem (णिच्) ‘आराधय-’
तपःausterity
तपः:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
तीव्रम्intense
तीव्रम्:
Karman (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootतीव्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying तपः)
समाश्रितःhaving resorted to
समाश्रितः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-√श्रि (धातु) → समाश्रित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past active participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण

Unspecified in the provided excerpt (context needed to identify the dialogue frame).

Concept: Desires (like putra-kāma) can be sanctified when pursued through worship of the Lord; intense tapas becomes fruitful when directed as ārādhana rather than mere self-mortification.

Application: Offer personal goals through prayer and ethical discipline; let outcomes deepen gratitude rather than attachment.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The sage Aṅgiras, austere and luminous, performs intense worship—hands raised in mantra, body steady beside a glowing altar—seeking a son. In the subtle sky above, a divine presence is hinted: a soft chakra-like radiance signaling that the boon is being heard.","primary_figures":["Aṅgiras","Vishnu (suggested presence or partial manifestation)"],"setting":"Forest hermitage with sacrificial fire, ladles, kuśa grass, and a simple hut; the air shimmers with tapas-heat.","lighting_mood":"golden dawn turning to ritual firelight","color_palette":["saffron","smoke gray","forest green","sunlit gold","copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Aṅgiras seated by a blazing homa-kunda, ritual vessels detailed; above, Vishnu’s gold-leaf halo and chakra motif appear in the clouds; rich reds/greens, embossed gold flames and lotus patterns, temple-arch border with gem-like accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate forest scene with Aṅgiras in quiet intensity, thin smoke curling upward; soft dawn light, cool greens and warm saffron; a faint celestial glow in the sky indicating Vishnu’s attention, refined facial features and lyrical trees.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of Aṅgiras, stylized fire-altar, strong red/yellow/green pigments; a circular yellow aura with chakra emblem above; temple-wall composition with ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ritual scene framed by lotus vines and floral borders; the homa fire stylized as decorative flame motifs; deep blue upper field with a gold chakra-lotus medallion; peacocks perched on borders, intricate Nathdwara-like ornamentation though centered on Vishnu’s sign."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["crackling fire","mantra murmur","forest birds","gentle bell at offerings"]}

Sandhi Resolution Notes: त्वत्पिता = त्वत् + पिता; पितांगिरसो = पिता + अङ्गिरसः; पूर्वमाराधयामास = पूर्वम् + आराधयामास; तपस्तीव्रं = तपः + तीव्रम्।

A
Aṅgiras

FAQs

It presents intense tapas (austerity) combined with worship/propitiation as the means by which a sage seeks a desired boon such as putra (offspring).

Both are implied: ārādhana (devotional propitiation) is explicitly stated, and it is grounded in tīvra-tapas (intense austerity).

The excerpt alone does not name the deity or narrator; identifying the speaker requires the surrounding verses of Adhyaya 39.