Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

Rāma’s Meeting with Agastya: Gift-Ethics (Dāna) and the Tale of King Śveta

श्रुत्वा च भाषितं तत्र मम राम सतां वर । प्रांजलिः प्रत्युवाचेदं स स्वर्गी रघुनंदन

śrutvā ca bhāṣitaṃ tatra mama rāma satāṃ vara | prāṃjaliḥ pratyuvācedaṃ sa svargī raghunaṃdana

Setelah mendengar kata-kata yang diucapkan di sana, penghuni syurga itu—dengan tangan dirapatkan penuh hormat—menjawab: “Wahai Rāma, yang terbaik antara orang saleh; wahai Raghu-nandana!”

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyā (क्रिया; pūrvakāla)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
भाषितम्the speech/what was spoken
भाषितम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootभाष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle, क्त) used substantively; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd), एकवचन (Singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th), एकवचन (Singular)
रामO Rama
राम:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (Singular)
सताम्of the good/virtuous
सताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक; present participle of अस्)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th), बहुवचन (Plural)
वरO best (one)
वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular); ‘श्रेष्ठ’ अर्थे
प्राञ्जलिःwith joined palms, reverent
प्राञ्जलिः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) to स
प्रत्युवाचreplied, answered
प्रत्युवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-उच्/वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
इदम्this (statement)
इदम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st), एकवचन (Singular)
स्वर्गीheavenly, in heaven
स्वर्गी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वर्गिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st), एकवचन (Singular); विशेषण to सः
रघुनन्दनO descendant/son of Raghu
रघुनन्दन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरघु + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpuruṣa) ‘रघोः नन्दनः’

A svargī (heavenly being) addressing Rāma

Concept: Proper reception of discourse: hearing, then responding with humility (prāñjali) to the virtuous—especially to Rāma as dharma-incarnate.

Application: When receiving counsel or sacred narrative, respond with gratitude and humility; let reverence shape speech.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous heaven-dweller stands before Rāma, palms joined, head slightly bowed, as if offering testimony from the celestial realms. Rāma’s calm gaze and royal ascetic simplicity anchor the scene, while faint celestial blossoms drift in the air.","primary_figures":["Rāma","svargī (heavenly being)"],"setting":"a forest clearing or royal camp rendered with a subtle celestial overlay—floating flowers, faint apsaras silhouettes, and a gentle aura around Rāma","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","white jasmine","emerald green","soft coral"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma with gold-leaf halo, bow at his side, svargī in añjali-mudrā; rich red-green textiles, gem-studded crowns, ornate arch, gold filigree clouds and falling flowers, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined Rāma with delicate features, the svargī slightly translucent; cool blues and greens, lyrical trees, subtle celestial blossoms, gentle narrative intimacy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Rāma in iconic blue-green complexion with large eyes, svargī in warm tones; patterned background with stylized clouds and floral rain, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Rāma vignette framed by lotus and floral borders; celestial flower shower, peacocks at corners, deep blue ground with gold highlights, intricate textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft conch","celestial chimes","gentle breeze","flower petals falling (suggested)"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रत्युवाच + इदम् → प्रत्युवाचेदम्; रघु + नन्दन → रघुनन्दन.

R
Rama
R
Raghu

FAQs

It foregrounds humility and reverence through the gesture prāñjaliḥ (joined palms), showing respectful speech toward a righteous figure (Rāma).

Rāma is addressed as “Raghunandana,” meaning “delight of the Raghu lineage,” a traditional epithet emphasizing his dynastic and dharmic identity.

Calling someone “best among the virtuous” reinforces the ideal of honoring and following those established in dharma and good conduct.