Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Rāma’s Meeting with Agastya: Gift-Ethics (Dāna) and the Tale of King Śveta

इति संचित्य मनसा राघवस्तमृषिं पुनः । आगमं तस्य दिव्यस्य प्रष्टुं समुपचक्रमे

iti saṃcitya manasā rāghavastamṛṣiṃ punaḥ | āgamaṃ tasya divyasya praṣṭuṃ samupacakrame

Setelah menenangkan dan memusatkan fikiran demikian, Rāghava sekali lagi mendekati resi itu lalu mula bertanya tentang Āgama yang ilahi—ajaran suci—miliknya.

इतिthus
इति:
Prakarana-marker (इत्यादि)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उक्त्यर्थक/quotative particle)
संचित्यhaving collected/considered
संचित्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √चि (धातु) + क्त्वा (ल्यप्)
Formल्यप्/क्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक; धातुः—चि (चिनोति)
मनसाwith (his) mind
मनसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण) विभक्ति, एकवचन
राघवःRāghava (Rāma)
राघवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता) विभक्ति, एकवचन
तम्that (him)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
ऋषिम्sage
ऋषिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) विभक्ति, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
आगमम्tradition/scripture; account
आगमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) विभक्ति, एकवचन
तस्यof that (one)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (सम्बन्ध) विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
दिव्यस्यdivine
दिव्यस्य:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (सम्बन्ध) विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (आगमस्य)
प्रष्टुम्to ask
प्रष्टुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootप्र√श् (धातु) + तुमुन्
Formतुमुनन्त (infinitive), प्रयोजनार्थक; धातुः—प्रश् (पृच्छति)
समुपचक्रमेhe began/undertook
समुपचक्रमे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उप + √क्रम् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Narrator (describing Rāghava’s action; direct speech not quoted in this verse)

Concept: Śāstra is approached through mental composure (saṃcita-manas) and humble inquiry; divine āgama is received by reverent seeking, not by force or status.

Application: Before studying or praying, settle the mind; then ask precise questions of a trustworthy teacher/text rather than browsing restlessly.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Rāghava, having stilled his breath and gathered his thoughts, steps softly toward an aged ṛṣi seated on kuśa grass. The sage’s palm-leaf manuscripts and a small altar with a lamp suggest the ‘divine āgama’ about to be revealed, while the forest hush feels like a temple.","primary_figures":["Rāghava (Rāma-like prince)","a venerable ṛṣi (sage-teacher)","attendant disciples (optional)"],"setting":"Forest āśrama with kuśa mat, palm-leaf bundles, water pot (kamaṇḍalu), and a small fire/lamplit altar; distant deer and banyan roots.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sandalwood beige","leaf green","ochre","lamp-flame gold","indigo shadow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāghava in royal yet austere attire approaches a seated ṛṣi under a stylized banyan tree; gold leaf halo around the sage, gem-studded ornaments on the prince, rich vermilion and emerald textiles, palm-leaf manuscripts and a small lamp altar rendered with ornate gold detailing, symmetrical devotional composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet Himalayan-forest āśrama scene with delicate brushwork; Rāghava bows slightly while the sage gestures toward palm-leaf āgama texts; cool greens and soft browns, lyrical naturalism, refined faces, distant hills and a thin stream, intimate teacher-student mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; the ṛṣi with large expressive eyes sits on a kuśa mat beside a lamp and manuscripts; Rāghava stands in respectful posture; warm red-yellow-green palette, temple-wall aesthetic, stylized foliage framing the scene.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional forest pavilion with lotus and floral borders; Rāghava approaches the sage as if approaching a sanctum; intricate vines, peacocks at the margins, deep blue background with gold highlights, manuscript bundles and lamp as sacred icons within ornate borderwork."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bell","forest birds","gentle wind in leaves","low fire crackle","brief silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: राघवस्तमृषिं = राघवः + तम् + ऋषिम्; समुपचक्रमे = सम् + उप + चक्रमे (उपसर्ग-संयोग)

R
Rāghava (Rāma)
Ṛṣi (unnamed sage)
Ā
Āgama (divine teaching)

FAQs

Rāghava steadies his mind, approaches the sage again, and begins to ask about the sage’s divine Āgama (sacred teaching/tradition).

Āgama here indicates an authoritative sacred teaching or transmitted doctrinal tradition—knowledge received through lineage and meant to be asked about and understood through inquiry.

The verse highlights disciplined inquiry: first collecting the mind (mental composure), then respectfully approaching a teacher, and only then beginning the questioning of sacred knowledge.