Previous Verse
Next Verse

Shloka 121

Rāma’s Meeting with Agastya: Gift-Ethics (Dāna) and the Tale of King Śveta

आगतस्तव भाग्येन दृष्टोहं नात्र संशयः । ततः स्वर्गी स मां ज्ञात्वा दंडवत्पतितो भुवि

āgatastava bhāgyena dṛṣṭohaṃ nātra saṃśayaḥ | tataḥ svargī sa māṃ jñātvā daṃḍavatpatito bhuvi

Dengan tuahmu aku telah tiba, dan engkau telah melihatku—tiada keraguan. Lalu makhluk syurga itu, setelah mengenaliku, rebah ke bumi dalam sujud dandanvat.

आगतःcome
आगतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/षष्ठी), एकवचन
भाग्येनby (your) good fortune
भाग्येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
दृष्टःseen
दृष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
स्वर्गीheaven-bound
स्वर्गी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्वर्गिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying सः)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
ज्ञात्वाhaving recognized/known
ज्ञात्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/क्त्वा)
दण्डवत्like a staff (prostrate)
दण्डवत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदण्डवत् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb of manner: ‘like a staff’)
पतितःfell
पतितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भुविon the ground
भुवि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भूमि)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative/सप्तमी), एकवचन

Unspecified narrator/speaker within the Adhyaya (context needed for definitive attribution)

Concept: Darśana of the worthy is itself a grace born of fortune; recognition naturally expresses itself as humility and surrender.

Application: Treat meaningful encounters as gifts; respond to goodness with humility, gratitude, and readiness to learn.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A celestial being, still shimmering with faint heavenly ornaments, suddenly recognizes the visitor’s true stature and drops into a full daṇḍavat on the earth. Dust rises softly around the outstretched body as the holy figure stands calm, the air charged with the certainty of grace and arrival.","primary_figures":["Celestial being (svargī)","Holy visitor (the ‘I have arrived’ speaker)"],"setting":"Open courtyard of an āśrama or palace threshold where heaven meets earth; a few onlookers in awe at the sudden prostration.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pale gold","sky blue","earth brown","white jasmine","copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the celestial being prostrating fully at the feet of the serene visitor; gold leaf highlights on ornaments and halos; rich red-and-green architectural arch, stylized lotuses, gem-like detailing on jewelry, sacred aura around the standing figure.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical outdoor scene with soft dawn light; the svargī in delicate pastel garments, body stretched in daṇḍavat; the visitor calm and upright; fine facial features, gentle trees and distant hills, subtle shimmer suggesting celestial origin.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines and flat pigments; dramatic daṇḍavat pose emphasized; warm yellow background with red-green borders; stylized eyes and ornaments; the standing figure rendered with composed authority.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central act of prostration framed by lotus vines and peacocks; deep blue ground with gold motifs; the standing figure given a devotional aura, floral border patterns echoing reverence and surrender."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft anklet chime","rustle of garments","temple bell","brief hush","birds at dawn"]}

Sandhi Resolution Notes: आगतस्तव = आगतः + तव; दृष्टोहम् = दृष्टः + अहम्; नात्र = न + अत्र; दंडवत्पतितो = दण्डवत् + पतितः.

FAQs

It frames darśana (a sacred encounter) as arising from puṇya or divine grace rather than mere chance, highlighting the role of merit and blessing in spiritual meetings.

Daṇḍavat refers to full-body prostration—lying straight “like a staff”—a traditional expression of humility, surrender, and reverence toward a revered person or deity.

Even one of heavenly status demonstrates humility and respect upon recognizing true spiritual authority, teaching that reverence and modesty are higher virtues than rank.