Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

एवमुक्ता च सा देवी स्वयं देवेन ब्रह्मणा । त्रपयाधोमुखी देवी न च किंचिदवोचत

evamuktā ca sā devī svayaṃ devena brahmaṇā | trapayādhomukhī devī na ca kiṃcidavocata

Apabila ditegur demikian oleh dewa Brahmā sendiri, Dewi itu menundukkan wajah kerana malu, dan tidak berkata apa-apa pun.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
उक्ताhaving been spoken to / addressed
उक्ता:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स्वयम्personally / by himself
स्वयम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; स्वकृत्य/स्वयंकर्तृबोधक (reflexive adverb)
देवेनby the god
देवेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
त्रपयाout of shame
त्रपया:
Hetu/Karana (Cause/Instrument)
TypeNoun
Rootत्रपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
अधोमुखीwith face lowered
अधोमुखी:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअधस् (अव्यय/प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक) → अधोमुखी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अधः + मुख); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
किंचित्anything
किंचित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिंचित् (सर्वनाम/अव्ययप्राय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; अनिश्चितपरिमाणवाचक (indefinite pronoun)
अवोचतsaid / spoke
अवोचत:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past); परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Narrator (describing the goddess’s reaction after being addressed by Brahmā)

Concept: Modesty and restraint (trapa, mauna) are presented as auspicious responses in the presence of a revered authority.

Application: When corrected by elders/teachers, pause before reacting; let humility and silence prevent escalation and preserve relationships.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a primordial, lotus-scented creation hall, Brahmā addresses a radiant goddess. She lowers her face in gentle modesty, hands folded, her silence forming a halo of restraint amid the humming of first-born mantras.","primary_figures":["Brahmā (Viriñci)","a goddess (devi) addressed by Brahmā"],"setting":"cosmic creation pavilion with lotus motifs, subtle mandala floor, faint suggestion of the navel-lotus origin myth in the background","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","saffron gold","pearl white","emerald green","deep vermilion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā seated on a lotus throne with four faces and a calm blessing gesture, addressing a modestly downcast-faced goddess with folded hands; ornate gold leaf halos, rich red-green textiles, gem-studded jewelry, carved arch frame, lotus patterns across the floor, luminous sacred stillness.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate, lyrical scene of Brahmā speaking softly to a shy goddess who lowers her gaze; cool pastel sky, fine linework, refined facial features, lotus pond and subtle Himalayan-like cloud bands as symbolic backdrop, quiet intimacy and restraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Brahmā with stylized four faces and elaborate crown, goddess with lowered eyes and graceful posture; temple-wall aesthetic, natural pigments, dominant reds/yellows/greens, rhythmic lotus borders, serene devotional mood.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-filled cosmic courtyard with ornate floral borders; Brahmā and the goddess centered amid swirling lotus motifs, peacocks at the margins, deep indigo background with gold highlights, devotional stillness expressed through symmetrical composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","low drone (tanpura)","gentle silence between phrases","distant conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: त्रपयाधोमुखी = त्रपया + अधोमुखी; किंचिदवोचत = किंचित् + अवोचत; अन्यत्र स्पष्टपदविभागः।

B
Brahmā
D
Devī (the goddess)

FAQs

It depicts the goddess’s silent, modest response after being directly addressed by Brahmā, emphasizing restraint and decorum in divine dialogue.

The verse is narrated in third person; it reports what happened after Brahmā spoke, rather than quoting a direct speech by the goddess.

The verse highlights humility and modesty (trapā/lajjā) as virtues—sometimes the most appropriate response to a weighty address is respectful silence.