Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

सखीं चैनां प्रियां पृच्छ लक्ष्मीं भृगुसुतां सतीम् । यदि च श्रद्दधा नासि वाक्यादस्मात्सुलोचने

sakhīṃ caināṃ priyāṃ pṛccha lakṣmīṃ bhṛgusutāṃ satīm | yadi ca śraddadhā nāsi vākyādasmātsulocane

Dan tanyalah sahabatmu yang tercinta—Lakṣmī, puteri Bhṛgu yang suci. Wahai yang bermata indah, jika engkau belum berserah dengan śraddhā pada kata-kataku, maka tanyalah dia.

sakhīm(your) friend
sakhīm:
Karma (कर्म) (object of pṛccha)
TypeNoun
Rootsakhī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चयबोधक)
enāmher
enām:
Karma (कर्म) (apposition to sakhīm)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormPronoun (enad); Feminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
priyāmdear
priyām:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifies sakhīm/enām
pṛcchaask/inquire
pṛccha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprach (धातु)
FormLoṭ (लोट्, imperative), Parasmaipada; 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular
lakṣmīmLakṣmī
lakṣmīm:
Karma (कर्म) (appositional object)
TypeNoun
Rootlakṣmī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; in apposition to sakhīm/enām
bhṛgusutāmBhṛgu’s daughter
bhṛgusutām:
Karma (कर्म) (appositional)
TypeNoun
Rootbhṛgu (प्रातिपदिक) + sutā (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘daughter of Bhṛgu’); Feminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; apposition to lakṣmīm
satīmvirtuous/chaste
satīm:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootsatī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifies lakṣmīm
yadiif
yadi:
Vākyopapatti (वाक्योपपत्ति)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormAvyaya; conditional particle (शर्तबोधक)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction/particle
śraddadhāḥyou believe/trust
śraddadhāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśrad-dhā (धातु)
FormLaṭ (लट्, present), Parasmaipada; 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle (निषेध)
asiare
asi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLaṭ (लट्, present), Parasmaipada; 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular
vākyātfrom (this) statement/word
vākyāt:
Apādāna (अपादान) (basis/source: ‘from this statement’)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
asmātfrom this
asmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; deictic ‘from this’
sulocaneO fair-eyed one
sulocane:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + locanā (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (‘one with beautiful eyes’); Feminine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular

Unspecified in provided excerpt (context needed from surrounding verses to confirm).

Concept: When doubt arises, seek confirmation from a trustworthy, sāttvika authority; faith is strengthened through reliable testimony and virtuous companionship.

Application: In spiritual practice, verify teachings through trusted teachers and sādhus; cultivate friendships that reinforce dharma rather than agitation.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A gentle courtly scene where a goddess addresses a fair-eyed companion, gesturing toward Lakṣmī seated nearby as a luminous, calm authority. Lakṣmī, adorned with lotus garlands, listens with compassionate composure, her presence itself dispelling doubt like mist before sunrise.","primary_figures":["Lakṣmī (Bhṛgu-sutā)","a goddess interlocutor (likely Sāvitrī or another devī)"],"setting":"Celestial palace interior with lotus pillars, jeweled floor patterns, and a low throne-cushion arrangement suggesting intimate counsel.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","champagne gold","pearl white","turquoise","vermilion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Lakṣmī enthroned with gold leaf halo and ornate crown, lotus in hand; a companion goddess stands in three-quarter pose pointing toward Lakṣmī as witness; rich red-green drapery, embossed gold borders, gem-like highlights, and symmetrical temple-arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an intimate counsel scene in a palace veranda, Lakṣmī seated gracefully with delicate jewelry, soft pastel lotuses, and refined facial expressions; cool shadows, fine brushwork, and a lyrical sense of trust and reassurance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Lakṣmī with bold outlines and iconic eye-shape, seated on lotus seat; the speaking goddess in dynamic hand-gesture (mudrā) indicating ‘ask her’; warm reds/yellows/greens with ornamental bands and stylized lotus motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Lakṣmī centered amid lotus blooms and ornate floral borders; companion figure to the side in a narrative vignette; deep blue background with gold detailing, symmetrical lotus patterns emphasizing śraddhā and auspicious counsel."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","light mridang pulse (subtle)","palace ambience (hushed)"]}

Sandhi Resolution Notes: ca+enām → cainām; nā+asi → nāsi; asmāt+sulocane → asmātsulocane (t-sandhi).

L
Lakṣmī
B
Bhṛgu

FAQs

She is identified as Lakṣmī, the virtuous (satī) daughter of Bhṛgu (bhṛgusutā).

The speaker advises the listener to verify the claim by asking Lakṣmī directly if the listener does not trust the speaker’s words.

It highlights responsible discernment: when doubt arises, one should seek clarification from a reliable witness rather than cling to suspicion or hearsay.