Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

अद्ध्वर्यूणां सदस्यानां स्वेच्छया दानमिष्यते । विष्णुं चाहूय वै ब्रह्मा वाक्यमाह मुदान्वितः

addhvaryūṇāṃ sadasyānāṃ svecchayā dānamiṣyate | viṣṇuṃ cāhūya vai brahmā vākyamāha mudānvitaḥ

Bagi para adhvaryu (pendeta pelaksana) dan anggota sidang yajña, pemberian dana menurut kehendak sendiri adalah diperkenankan. Lalu Brahmā memanggil Viṣṇu dan, dengan sukacita, menuturkan sabda ini.

अद्ध्वर्यूणाम्of the Adhvaryu-priests
अद्ध्वर्यूणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअद्ध्वर्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
सदस्यानाम्of the members (of the assembly)
सदस्यानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसदस्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
स्वेच्छयाby (their) own will
स्वेच्छया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्वेच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; समास: स्व + इच्छा (षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारय-सन्निकर्ष)
दानम्a gift/donation
दानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन
इष्यतेis desired/approved
इष्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार, कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष, एकवचन
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
आहूयhaving summoned
आहूय:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootआ-ह्वा (धातु) + ल्यप् (कृत्) → आहूय (अव्यय-कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वाक्यम्a statement/words
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आहsaid
आह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/आह् (धातु: ब्रू-अर्थे; परस्मैपदी)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन
मुदान्वितःendowed with joy
मुदान्वितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुदा (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृत्: अन्वि/अनु-इ + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समास: मुदा + अन्वित (तृतीया-तत्पुरुष: ‘with joy’)

Narrator (context indicates Brahmā is about to speak to Viṣṇu)

Concept: While some gifts are prescribed, discretionary giving to officiants and the assembly is also approved—dharma includes both rule and heartfelt spontaneity.

Application: Follow ethical guidelines, yet add voluntary generosity beyond minimum duty; invite the Divine into your work through remembrance before concluding any sacred or important task.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a luminous sacrificial hall, priests and sadasyas sit in concentric order while Brahmā, radiant and four-faced, rises with delighted composure. He gestures in invitation as Viṣṇu appears—sapphire-hued, crowned, holding conch and discus—entering like a wave of calm into the ritual space, turning prescribed duty into living devotion.","primary_figures":["Brahmā","Viṣṇu","adhvaryus and other ṛtviks","sadasyas (assembly members)"],"setting":"Celestial-sacrificial sabhā blending yajña-śālā elements (fire altar, ladles, kuśa) with divine architecture (pillars, lotus motifs, jeweled canopy).","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","lotus pink","pearl white","ruby red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā in a jeweled hall summoning Viṣṇu; Viṣṇu enters with conch and discus, gold-leaf radiance around both, rich crimson-green textiles, gem-studded crowns, symmetrical assembly of priests, ornate arch frame and lotus motifs throughout.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined celestial court with delicate architecture; Brahmā’s joyful gesture, Viṣṇu’s serene arrival in sapphire hues, soft gradients and lyrical spacing, detailed faces and textiles, subtle halo effects, calm Himalayan-like sky tones behind the hall.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized lotus-pillars; Brahmā and Viṣṇu with characteristic large eyes, strong red-yellow-green palette with deep blue for Viṣṇu, rhythmic arrangement of seated priests, decorative borders of conch and lotus.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Viṣṇu-centered devotional composition with ornate floral borders; Brahmā and the sadas arranged around a central lotus-fire motif, deep indigo background with gold highlights, intricate patterns on garments, peacocks and lotuses framing the divine arrival."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["conch shell","temple bells","chant rising in pitch","soft thunder-like mridanga roll","sudden hush at Viṣṇu’s arrival"]}

Sandhi Resolution Notes: द्वितीयपादे: विष्णुं चाहूय → विष्णुम् च आहूय; वाक्यमाह → वाक्यम् आह; मुदान्वितः → मुदा अन्वितः

B
Brahmā
V
Viṣṇu

FAQs

It emphasizes that gifts to officiating priests and the sacrificial assembly should be given willingly—“according to one’s own free will”—highlighting voluntariness rather than coercion in religious giving.

Even within a creation/ritual setting, Brahmā explicitly summons Viṣṇu and proceeds joyfully, signaling Viṣṇu’s central authority and auspicious presence in the unfolding narrative.

The verse suggests that the moral value of giving lies in intention and consent—dāna is commendable when offered freely, aligning ritual practice with inner sincerity.