Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

किं नामान ऋत्विजस्ते ब्रह्मणा ये प्रकल्पिताः । का च वै दक्षिणा तेषां दत्ता तेन महात्मना

kiṃ nāmāna ṛtvijaste brahmaṇā ye prakalpitāḥ | kā ca vai dakṣiṇā teṣāṃ dattā tena mahātmanā

Apakah nama para ṛtvij, para pendeta korban suci, yang dilantik oleh Brahmā? Dan apakah dakṣiṇā, pemberian kehormatan kepada para pendeta itu, yang dianugerahkan oleh insan agung itu?

किम्what
किम्:
Karma (कर्म/Object; ‘what’)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); प्रश्नवाचक (interrogative)
नामindeed/by name
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्न-निपात (interrogative particle)
आसन्were
आसन्:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
ऋत्विजःpriests (ṛtviks)
ऋत्विजः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootऋत्विज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
तेthose
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); विशेषण (adjective) ऋत्विजः
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Kartr̥/Agent (कर्ता-करणभाव/By agent)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
येwho
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
प्रकल्पिताःappointed/arranged
प्रकल्पिताः:
Kriya (क्रिया/Predicate participle)
TypeVerb
Rootप्र-कल्प् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
काwhat (which)
का:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); प्रश्नवाचक
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
दक्षिणाsacrificial fee/gift
दक्षिणा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
दत्ताgiven
दत्ता:
Kriya (क्रिया/Predicate participle)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); ‘दक्षिणा’ विशेष्य
तेनby him
तेन:
Kartr̥/Agent (कर्ता-करणभाव/By agent)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Kartr̥/Agent (कर्ता-करणभाव/By agent)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) ‘तेन’ (i.e., by that great-souled one)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: नामान → नाम आसन्; ऋत्विजस्ते → ऋत्विजः ते

B
Brahmā

FAQs

The verse refers to yajña priests (ṛtviks) formally appointed for a sacrifice; it asks specifically for their names as appointed by Brahmā, but the names themselves are expected in the surrounding text.

Dakṣiṇā is the honorarium or offering given to officiating priests upon completion (or during) a sacrifice, signifying gratitude, ethical reciprocity, and proper ritual completion.

It underscores that sacred rites are not merely performance-based; they require proper appointment of qualified officiants and rightful compensation (dakṣiṇā), reflecting dharma and fairness in religious practice.