Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

परिपक्वं च जानक्या सिद्धं रामे निवेदितम् । स्नात्वा रामो योगवाप्यां मुनींस्ताननुपालयन्

paripakvaṃ ca jānakyā siddhaṃ rāme niveditam | snātvā rāmo yogavāpyāṃ munīṃstānanupālayan

Persembahan yang telah masak dan sempurna, disediakan oleh Jānakī, dipersembahkan kepada Rāma. Setelah bersuci dengan mandi di Yoga-vāpī, Rāma terus berkhidmat dan memelihara para muni itu.

परिपक्वम्well-cooked/fully ripe
परिपक्वम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरिपक्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
जानक्याby Jānakī (Sītā)
जानक्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजानकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
सिद्धम्prepared/ready
सिद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
रामेto Rama
रामे:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन
निवेदितम्was offered/presented
निवेदितम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-विद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having bathed’
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
योगवाप्याम्in the yoga-tank (sacred pond)
योगवाप्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयोगवापी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (योगस्य वापी)
मुनीन्sages
मुनीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
तान्those
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; सर्वनाम
अनुपालयन्was attending to/serving
अनुपालयन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-पाल् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमा-पुरुष, एकवचन; वर्तमानकाले ‘protecting/attending’ (present participial sense)

Narrator (contextual Purāṇic narration; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)

Concept: Ritual completion requires both inner and outer purity: Sītā’s perfected preparation, Rāma’s snāna, and respectful service to sages together consummate dharma.

Application: Let spiritual practice be holistic: prepare offerings with care, cleanse body and mind, and prioritize service to the wise/virtuous in one’s community.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Jānakī presents a fully perfected offering—steaming, fragrant, and arranged with ritual precision—while Rāma receives it with composed reverence. He then walks to the Yoga-vāpī, bathing in still, sacred waters that shimmer with a subtle radiance, and returns to attend the sages with humble, steady devotion.","primary_figures":["Sītā (Jānakī)","Rāma","Forest sages (munis)"],"setting":"Hermitage ritual area near a sacred step-well/pond (vāpī) with stone steps, lotus patches, and a quiet grove; sages seated on kusa mats","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","moonlit silver","saffron gold","emerald green","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sītā offering a perfected dish on a decorated platter to Rāma; nearby the Yoga-vāpī rendered with stylized steps and lotuses; gold leaf on halos, jewelry, and water highlights; rich reds and greens, ornate borders, gem-studded ornaments, devotional serenity with sages seated in the background.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate hermitage scene—Sītā’s gentle hands presenting the offering, Rāma’s calm acceptance; then a vignette-like view of Rāma bathing at a lotus-filled step-well; delicate brushwork, cool natural palette, refined faces, lyrical trees and soft atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Sītā and Rāma in iconic poses, offering platter emphasized; Yoga-vāpī stylized with concentric water patterns and lotuses; red/yellow/green palette, temple-wall composition, sages as rhythmic background figures.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional tableau with lotus borders; central Rāma and Sītā with offering, Yoga-vāpī depicted as a sacred lotus pond; deep blues and gold, intricate floral patterns, peacocks and cows optional as auspicious motifs, Nathdwara-like ornamentation and symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","soft temple bells","distant conch shell","gentle silence","low sage chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: मुनींस्ताननुपालयन् = मुनीन् + तान् + अनुपालयन्.

J
Jānakī (Sītā)
R
Rāma
M
Munis (sages)
Y
Yoga-vāpī

FAQs

It mentions “Yoga-vāpī,” a named sacred bathing place (vāpī = tank/step-well), indicating that the narrative is situated around identifiable tīrtha-sites where ritual bathing is portrayed as spiritually meaningful.

Bhakti here is expressed through reverent offering (nivedana) by Jānakī and through humble service (seva) as Rāma “attends upon” the sages—devotion embodied as disciplined action and respect for holy persons.

The verse models dharmic conduct: offering what is properly prepared and honoring spiritual elders through care and service, while integrating purity practices like bathing at a sacred place.