Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

आश्रमःस्थापितस्तेन मार्कण्डाश्रम इत्युत । तत्र स्नात्वा शुचिर्भूत्वा वाजपेयफलं लभेत्

āśramaḥsthāpitastena mārkaṇḍāśrama ityuta | tatra snātvā śucirbhūtvā vājapeyaphalaṃ labhet

Beliau mendirikan sebuah āśrama yang dikenali sebagai “Mārkaṇḍāśrama”. Sesiapa yang mandi suci di sana dan menjadi bersih, memperoleh pahala setara dengan buah yajña Vājapeya.

आश्रमःhermitage
आश्रमः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
स्थापितःwas established
स्थापितः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानााधिकरण/Predicate)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + णिच्; स्थापि- (कृदन्त/कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘स्थापित’ = established
तेनby him
तेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
मार्कण्ड-आश्रमःMarkaṇḍa’s hermitage
मार्कण्ड-आश्रमः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमार्कण्ड (प्रातिपदिक) + आश्रम (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative) ‘मार्कण्डस्य आश्रमः’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक अव्यय (quotative particle)
उतindeed/also
उत:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootउत (अव्यय)
Formसमुच्चय/अन्वर्थक अव्यय (particle, ‘also/indeed’)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial action)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having bathed’
शुचिःpure
शुचिः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानााधिकरण/Predicate)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (predicate adjective)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having become’
वाजपेय-फलम्the fruit of the Vājapeya (rite)
वाजपेय-फलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवाजपेय (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative) ‘वाजपेयं यज्ञस्य फलम्’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
लभेत्may obtain
लभेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

Narrator (contextual Purāṇic speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Tirtha-snāna with purity of conduct can confer the fruit of great śrauta sacrifices; sacred place functions as a compassionately accessible conduit of merit.

Application: When visiting holy places, pair external bathing with inner cleansing—truthfulness, restraint, and remembrance; treat local temples/rivers as opportunities for renewal rather than tourism.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tranquil hermitage-tirtha opens beside a clear bathing pool, steps worn smooth by pilgrims; the air is fragrant with wet earth and incense. A pilgrim emerges from the water with folded hands, while the unseen merit of a grand Vājapeya yajña is symbolized by faint, luminous soma-vessels and a hovering sacrificial fire aura above the pond.","primary_figures":["pilgrim devotee","sage-founder (Mārkaṇḍeya, implied)","forest hermits"],"setting":"Forest āśrama named Mārkaṇḍāśrama with a sacred snāna-kunda/stream, thatched huts, yajña-śālā, and flowering trees.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["turquoise water","saffron ochre","banyan green","smoke gray","sunlit gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sacred pond at Mārkaṇḍāśrama with gold-leaf highlights on rippling water; a devotee in wet white cloth offers añjali; a small icon of Vishnu in a shrine niche; ornate borders, rich reds/greens, embossed gold for sacrificial vessels symbolizing Vājapeya fruit.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene forest kunda with stone steps, delicate reflections, soft sunlight filtering through leaves; hermits in simple garments; subtle symbolic soma-yajña elements painted lightly in the sky, refined naturalism and cool palette.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized pond and steps, bold outlines; devotee and sage rendered with characteristic eyes; warm earthy pigments; patterned foliage and a simplified glowing yajña aura above the water.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative sacred pond framed by lotus borders; floral vines and peacocks; central devotee performing snāna and prayer; deep blues and gold accents, intricate textile motifs suggesting ritual merit."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","temple bells","rustling leaves","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: आश्रमःस्थापितस्तेन = आश्रमः + स्थापितः + तेन; मार्कण्डाश्रम = मार्कण्ड + आश्रमः; शुचिर्भूत्वा = शुचिः + भूत्वा; वाजपेयफलं = वाजपेय + फलम्

M
Mārkaṇḍa
M
Mārkaṇḍāśrama
V
Vājapeya (yajña)

FAQs

It presents Mārkaṇḍāśrama as a sanctified location where a simple act—bathing—confers major ritual merit, indicating that certain places are mapped as spiritually potent tīrthas within the Purāṇic landscape.

While it does not explicitly mention bhakti, it reflects a Purāṇic theme aligned with devotional religion: accessible sacred acts (like tīrtha-bathing and visiting holy āśramas) can yield exalted results traditionally associated with elaborate Vedic sacrifices.

The verse underscores inner and outer purity (śuci) as the prerequisite for spiritual benefit, suggesting that sincere purification and reverence at holy places are ethically and spiritually transformative.