Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva
नापराध्यामि रामस्य कर्मणा मनसा गिरा । स्पृष्टौ ते चरणौ देवि मम नान्या गतिर्भवेत्
nāparādhyāmi rāmasya karmaṇā manasā girā | spṛṣṭau te caraṇau devi mama nānyā gatirbhavet
Aku tidak pernah melakukan kesalahan terhadap Rāma—dengan perbuatan, dengan fikiran, ataupun dengan kata-kata. Wahai Dewi, telah kusentuh kaki suci-Mu; bagiku tiada perlindungan selain-Mu.
Unspecified (a supplicant addressing Devī; immediate narrative context needed to identify the named speaker)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
Sandhi Resolution Notes: नापराध्यामि = न + अपराध्यामि; नान्या = न + अन्या; गतिर्भवेत् = गतिः + भवेत्
The verse emphasizes śaraṇāgati—seeking exclusive refuge—expressed through the act of touching the Goddess’s feet and declaring that there is no other recourse.
It presents a threefold standard of conduct: moral purity is measured not only by outward actions but also by inner intention (mind) and verbal expression (speech).
No explicit tīrtha or geographic reference appears in this shloka; it is primarily a personal declaration of innocence toward Rāma and surrender to Devī.