Previous Verse
Next Verse

Shloka 138

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

यदि जीवामि तत्कालं पुनर्यास्ये पितुः पुरम् । तपस्संभावयिष्यामि मया त्वं किं करिष्यसि

yadi jīvāmi tatkālaṃ punaryāsye pituḥ puram | tapassaṃbhāvayiṣyāmi mayā tvaṃ kiṃ kariṣyasi

Jika aku masih hidup walau sesaat itu, aku akan pergi lagi ke kota ayahku. Aku akan menjalani tapa—ketika itu apa yang mampu engkau lakukan terhadapku?

यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक-समुच्चय (conditional particle)
जीवामिI live / I survive
जीवामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jīv (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
तत्कालम्at that time, immediately
तत्कालम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottat-kāla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; अव्ययीभावार्थे कालवाचकं (used adverbially: 'at that time')
पुनःagain
पुनः:
Kriya-viseshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्त्यर्थक (adverb)
यास्येI shall go
यास्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
पितुःof (my) father
पितुः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
पुरम्city
पुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; (sandhi: तपस् + ...)
संभावयिष्यामिI shall bring about / accomplish
संभावयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√bhū + √bhāv (धातु; causative of √bhū/√bhāv)
Formलृट्-लकार (Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच् (causative) भावयति → संभावयिष्यति
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; प्रश्नार्थक
करिष्यसिwill you do
करिष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलृट्-लकार (Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (a first-person speaker addressing an adversary; exact dialogue pair not identifiable from the single verse alone)

Concept: Tapas (austerity) is presented as a higher counter-force than immediate violence; inner discipline becomes the shield against external threat.

Application: When threatened, choose self-mastery and disciplined practice (japa, vrata, restraint) over impulsive reaction; build spiritual ‘immunity’ through consistent sadhana.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lone figure, wounded yet unbroken, turns toward a distant fortified city shimmering on the horizon, raising a hand in a vow of austerity. The adversary stands in shadow behind, while a faint aura of ascetic fire begins to gather around the speaker’s body, suggesting tapas as an inner weapon.","primary_figures":["Defiant speaker (unidentified)","Adversary (unidentified)"],"setting":"A liminal road outside a city boundary—dusty path, distant palace towers, sparse trees, and a small hermitage silhouette implying future tapas.","lighting_mood":"storm-cleared twilight with emerging inner radiance","color_palette":["smoky indigo","ember orange","ash gray","bronze","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a resolute warrior-ascetic figure making a vow, right hand raised, subtle flames of tapas around the torso; distant palace-city with ornate gopuram-like towers; heavy gold leaf halo effect around the vow-maker, rich maroon and emerald accents, gem-studded ornaments subdued to show renunciation, dramatic contrast between shadowed adversary and radiant ascetic resolve.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: slender figure on a Himalayan-like path though set in plains, delicate linework showing a distant city with fluttering flags; cool indigo sky after rain, warm ember glow around the speaker; refined facial expression of determination, sparse trees and a small hermitage in the distance, lyrical atmosphere of vow and endurance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, stylized eyes, the speaker framed by a circular aura of tapas-fire rendered in red and yellow pigments; adversary in darker green-brown tones; simplified palace skyline; temple-wall aesthetic emphasizing moral force over physical violence.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—central vow-maker with lotus and flame motifs intertwined, border of stylized tulasi leaves and lotuses (as Padma Purana flavor), deep blue background with gold highlights; adversary minimized at the edge; ornate floral frame suggesting spiritual victory through discipline."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant thunder fading","wind over dry leaves","low temple bell","silence after a vow"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्कालं = तत् + कालम् (तत्पुरुष); पुनर्यास्ये = पुनः + यास्ये (visarga sandhi); तपस्संभावयिष्यामि = तपस् + संभावयिष्यामि (स् + स्); मया त्वं (no sandhi); किं करिष्यसि (no sandhi).

FAQs

It expresses firm resolve: the speaker vows to return to the father’s city and take up austerities (tapas), challenging the opponent’s power over them.

Tapas is presented as a source of spiritual strength and protection—an inner power the speaker believes can counter external threats or control.

The verse highlights perseverance and self-discipline: when confronted, one may seek refuge in righteous effort and inner transformation rather than submission.