Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

The Tale of the Five Pretas and the Glory of Puṣkara & the Eastern Sarasvatī

आकारणं पुष्करस्य मंत्रेण क्रियतां द्विजाः । आपोहिष्ठेति तिसृभिरृग्भिः सांनिध्यमेष्यति

ākāraṇaṃ puṣkarasya maṃtreṇa kriyatāṃ dvijāḥ | āpohiṣṭheti tisṛbhirṛgbhiḥ sāṃnidhyameṣyati

Wahai kaum dwija, lakukanlah pemanggilan suci Puṣkara dengan mantra; dengan tiga ṛcā Ṛgveda yang bermula “Āpo hi ṣṭhā…”, akan diperoleh kehadiran dewa itu.

ākāraṇamthe cause/means (here: the rite/act as cause)
ākāraṇam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootākāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
puṣkarasyaof Puṣkara
puṣkarasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootpuṣkara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
maṃtreṇaby a mantra
maṃtreṇa:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
kriyatāmlet it be performed
kriyatām:
Kriyā (Predicate action)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive): 'let it be done'
dvijāḥO twice-born (brahmins)
dvijāḥ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), बहुवचन
āpohiṣṭha-iti“āpohiṣṭha” (thus)
āpohiṣṭha-iti:
Kriyāviśeṣaṇa (Quotation/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootāpohiṣṭha (मन्त्रपद/प्रातिपदिकवत्) + iti (अव्यय)
Formमन्त्र-उद्धरण (quoted mantra phrase) + इति-निपात (quotative particle)
tisṛbhiḥwith three
tisṛbhiḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण to ṛgbhiḥ
ṛgbhiḥṚg-verses
ṛgbhiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootṛc (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
sāṃnidhyampresence/nearby manifestation
sāṃnidhyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsāṃnidhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
eṣyatiwill come/attain
eṣyati:
Kriyā (Predicate action)
TypeVerb
Rooti (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Unspecified narrator/instructor (contextual ritual instruction within Sṛṣṭi-khaṇḍa)

Concept: Sānnidhya (divine presence) is obtained through Vedic mantra and proper invocation; sacred waters are carriers of grace when approached with śraddhā and vidhi.

Application: Before any worship, consciously purify: bathe or wash hands, recite a water-purification mantra, and set intention; treat water as sacred, not merely utilitarian.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the edge of Puṣkara’s gleaming waters, a group of dvijas stands in a semicircle, hands cupped in ācamana, chanting the ‘Āpo hi ṣṭhā’ verses. As the final syllables fade, a subtle deity-presence manifests—ripples form a lotus pattern, and a translucent aura rises from the lake, signaling sānnidhya.","primary_figures":["dvijas (ritualists)","a subtle presiding tīrtha-deity presence (aniconic aura or lotus-light)"],"setting":"stone ghats with brass water pots, lotus-filled lake, small shrine with flags, ritual space marked by kusa grass","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["brass gold","deep teal","lotus pink","stone gray","incense smoke white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dvijas in white dhotis with sacred threads, chanting beside Puṣkara lake; gold leaf used for the shimmering water aura and lotus-radiance; rich red-green accents on shrine flags, ornate border, stylized mantra-scroll motif, gem-like highlights on brass vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate ghat-side ritual with delicate hand gestures of ācamana; cool teal water with fine ripples forming lotus geometry; soft evening lamps, refined faces, subtle glow indicating sānnidhya; detailed brass pots and patterned cloths.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flat color fields; dvijas in rhythmic formation, large expressive eyes; stylized blue lake with lotus icons; a central golden aura rising from water to show presence obtained by mantra; temple-wall aesthetic with red/yellow/green dominance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus-lake medallion emitting golden aura; priests chanting around it in symmetrical arrangement; intricate lotus borders, peacocks and floral creepers; deep indigo background with gold highlights, devotional textile richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["water pouring into brass pot","soft bell at mantra cadence","gentle lake ripples","conch shell (single, distant)","incense crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: आपोहिष्ठेति = आपोहिष्ठ + इति; तिसृभिरृग्भिः = तिसृभिः + ऋग्भिः (विसर्ग/र्-सन्धि).

P
Puṣkara
Ā
Āpo hi ṣṭhā (Ṛgvedic water-hymn)

FAQs

It highlights Puṣkara as a ritually invoked sacred presence (tīrtha/deity), indicating that tīrthas are not only locations but also sanctified powers accessed through mantra and Vedic recitation.

It presents devotion as disciplined worship: reverent invocation and hymn-recitation to invite divine presence, showing bhakti expressed through orthodox ritual and sacred sound.

Sacred acts should be performed correctly and respectfully—using authorized mantras and hymns—so that worship is aligned with purity, tradition, and sincere intention.