Previous Verse
Next Verse

Shloka 132

The Tale of the Five Pretas and the Glory of Puṣkara & the Eastern Sarasvatī

आदित्याश्च ततस्तेषां विहिताः प्रपितामहाः । त्रिविधा अपि आहूय पुनरुक्ता विरिंचिना

ādityāśca tatasteṣāṃ vihitāḥ prapitāmahāḥ | trividhā api āhūya punaruktā viriṃcinā

Kemudian para Āditya ditetapkan bagi mereka sebagai Prapitāmaha. Dan setelah memanggil pembahagian tiga serangkai itu juga, Viriñci (Brahmā) menuturkan kepada mereka sekali lagi.

ādityāḥthe Ādityas
ādityāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāditya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
tataḥthereafter
tataḥ:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (ततः = then/thereafter)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
vihitāḥwere appointed/ordained
vihitāḥ:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootvi-dhā (धातु) + kta (कृत्)
FormKridanta PPP (क्त), Masculine, Nominative, Plural; predicative with ‘prapitāmahāḥ’ (appointed/ordained)
prapitāmahāḥgreat-grandfathers (prapitāmahas)
prapitāmahāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprapitāmaha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
trividhāḥthreefold
trividhāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक) + vidha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; द्विगु-समासः (‘त्रयो विधाः’ = of three kinds)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya, particle (निपात), also/even
āhūyahaving summoned
āhūya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-hū (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय; ल्यप् form)
punar-uktāḥwere spoken of again/repeated
punar-uktāḥ:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootpunar (अव्यय) + ukta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; अव्ययीभावः (‘पुनः उक्ताः’ = said again), PPP (क्त) used predicatively
viriṃcināby Viriñci (Brahmā)
viriṃcinā:
Kartr-karana (कर्तृकरण/agent in passive)
TypeNoun
Rootviriṃci (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; agent in passive sense

Narratorial voice (describing Brahmā/Viriñci’s actions and speech)

Concept: Cosmic roles are assigned to maintain continuity of ancestral rites and lineage structure; order (niyati/dharma) is articulated through divine appointment.

Application: Respect functional roles in family/community; create clear responsibilities so duties (including remembrance of elders) are not neglected.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā (Viriñci) stands upon a lotus dais, raising a hand as if issuing a decree; before him assemble radiant Ādityas crowned with solar discs. Behind them, three distinct groups stand in ordered rows, suggesting the ‘threefold division’ being summoned for renewed instruction.","primary_figures":["Brahmā (Viriñci)","Ādityas","threefold assembly (tri-vidhāḥ beings)"],"setting":"A celestial court above the ritual ground—pillars of light, lotus motifs, and layered skies suggesting administrative creation.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["solar gold","white lotus","vermillion","sky blue","opal sheen"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā enthroned on lotus with heavy gold leaf; Ādityas in a semicircle with sun-disc crowns; three ordered groups behind; ornate arch, rich reds/greens, embossed gold patterns and gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy celestial durbar with delicate figures; Ādityas painted with subtle golden halos; three groups arranged with refined symmetry; cool sky washes and fine textile detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined Brahmā with lotus seat; Ādityas with stylized sun emblems; triadic rows in clear temple narrative composition; warm pigment palette and decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical celestial assembly with lotus borders; Ādityas as a patterned frieze of golden halos; deep blue background with gold and floral ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["celestial drone","soft bell shimmer","conch accent","wind through high space","measured silence between clauses"]}

Sandhi Resolution Notes: ādityāḥ + ca → ādityāśca; tataḥ teṣām → tatasteṣām; tri + vidhāḥ → trividhāḥ; punar + uktāḥ → punaruktāḥ; āhūya is gerund (absolutive).

Ā
Ādityas
P
Prapitāmaha (Brahmā)
V
Viriñci (Brahmā)

FAQs

The Ādityas are a class of solar deities; in creation narratives they often represent cosmic order, time, and sustaining light, and here they are described as being formally appointed by Brahmā.

Both epithets refer to Brahmā: “Prapitāmaha” means the Great Grandsire (ancestral creator-figure), and “Viriñci” is a traditional name for Brahmā used in Purāṇic Sanskrit.

The verse indicates Brahmā summons a ‘threefold’ group or categorization; without the immediately surrounding verses, it is best understood as a structural division within the created orders (a triad of classes) that Brahmā calls together to give further instruction.