Previous Verse
Next Verse

Shloka 121

The Tale of the Five Pretas and the Glory of Puṣkara & the Eastern Sarasvatī

दर्शनेनापि वै तस्य महापातकिनोपि ये । भोगिभोगान्समश्नंति विशुद्धा ब्रह्मणोंतिके

darśanenāpi vai tasya mahāpātakinopi ye | bhogibhogānsamaśnaṃti viśuddhā brahmaṇoṃtike

Bahkan dengan sekadar memandangnya, mereka yang bersalah atas dosa besar turut menikmati kenikmatan orang yang berbahagia; setelah disucikan, mereka mendekati hadirat Brahmā.

दर्शनेनby seeing (it), by the sight
दर्शनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवाद-निपात (particle: even/also)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
तस्यof it/of that (place)
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
महापातकिनःgreat sinners
महापातकिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहापातकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—महान् + पातक (कर्मधारय/तत्पुरुष) + इन् (possessive)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (even)
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
भोगिभोगान्enjoyments of enjoyers (sensual pleasures)
भोगिभोगान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोगिन् (प्रातिपदिक) + भोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; समासः—भोगिनां भोगाः (षष्ठी-तत्पुरुष)
समश्नन्तिthey partake/eat/enjoy
समश्नन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
विशुद्धाःpurified
विशुद्धाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तृ-विशेषण
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अन्तिकेnear, in the vicinity
अन्तिके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 32; likely a narrator within the main dialogue tradition of the Sṛṣṭi-khaṇḍa).

Concept: Darśana of a supremely sanctified locus/person can purify even grave sin; purity enables approach to Brahmā’s presence.

Application: Do not despair over past mistakes; seek purifying influences—satsaṅga, tīrtha, sincere confession and reform—then rebuild life with disciplined conduct.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A weary sinner, head bowed, stands at the threshold of Śuddhāvaṭa; as his eyes lift in simple darśana, a translucent wash of light seems to rinse away darkness like ink dissolving in water. In the background, a serene Brahmā-lotus icon glows softly, suggesting that purification is not punishment but passage into a clearer presence.","primary_figures":["Pilgrim/mahāpātakin (symbolic human figure)","Brahmā (iconic or visionary)","Tīrtha guardians/devas (optional)"],"setting":"Banyan-shaded ford with a small Brahmā shrine; ritual lamps on stone steps; calm water reflecting the tree canopy.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["milk-white glow","honey gold","deep banyan green","river teal","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: A central banyan and ghāṭa rendered with gold-leaf accents; a humble pilgrim in muted tones receiving a radiant halo of purification; Brahmā icon in a sanctum with heavy gold ornamentation, embossed aureole, rich maroon and emerald textiles, symmetrical devotional composition emphasizing grace and transformation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Intimate scene of a lone pilgrim at a quiet ford, subtle facial emotion, soft light blooming around him; Brahmā shrine in the distance, delicate foliage and water ripples, restrained palette with luminous whites and gentle gold, contemplative atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Strong outlined banyan and ghāṭa, pilgrim in profile with hands folded; a radiant circular aura indicating pāpa-kṣaya; Brahmā depicted with four faces in a small panel, warm reds/yellows/greens, temple-wall aesthetic and symbolic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central tīrtha motif with ornate lotus borders; the pilgrim figure small but highlighted by a white-gold aura; stylized banyan leaves forming a decorative canopy; deep blue background with gold linework, patterned water and floral motifs conveying sanctity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft conch shell","gentle bells","flowing water","low choir-like drone","brief silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: दर्शनेनापि = दर्शनेन + अपि; महापातकिनोपि = महापातकिनः + अपि; भोगिभोगान्समश्नन्ति = भोगिभोगान् + समश्नन्ति; ब्रह्मणोंतिके = ब्रह्मणः + अन्तिके (ओऽन्ति sandhi).

B
Brahmā

FAQs

It emphasizes the purifying power of darśana (sacred sight): even grievous sinners can be cleansed through contact with holiness, leading to elevated spiritual proximity—here expressed as coming near Brahmā.

Brahmā is explicitly mentioned; “near Brahmā” suggests attaining a high spiritual state or realm (often understood as Brahmā’s presence/Brahmaloka), indicating the fruit of purification and merit.

It teaches that transformation is possible: even those burdened by major wrongdoing should seek purifying association with the sacred, rather than despair—since sincere contact with holiness is portrayed as spiritually restorative.