Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

मायायामथ नष्टायां तामस्यां दानवो रुरुः । पातालमाविशत्तूर्णं तत्रापि परमेश्वरी

māyāyāmatha naṣṭāyāṃ tāmasyāṃ dānavo ruruḥ | pātālamāviśattūrṇaṃ tatrāpi parameśvarī

Kemudian apabila māyā yang bersifat tamas itu telah lenyap, Dānava Ruru segera memasuki Pātāla; di sana juga hadir Sang Dewi Tertinggi, Parameśvarī.

मायायाम्in/when the māyā (illusion)
मायायाम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative of location/condition)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/अनन्तरार्थक (sequencing particle: then/now)
नष्टायाम्having been destroyed; when (it) was destroyed
नष्टायाम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootनष्ट (कृदन्त; √नश् (धातु) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतभावे (past passive participle)
तामस्याम्in the dark/tainted (state)
तामस्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतामसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण (qualifying the locative situation)
दानवःthe demon (Dānava)
दानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृ (agent)
रुरुःRuru
रुरुः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेष्य/नाम (proper name)
पातालम्to Pātāla (netherworld)
पातालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (goal as object of motion)
आविशत्entered
आविशत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√विश् (धातु) उपसर्गः आ-
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb: there)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
परमेश्वरीthe Supreme Goddess
परमेश्वरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपरम-ईश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृ; षष्ठी-तत्पुरुषः (परमस्य ईश्वरी)

Narrator (context not provided to identify a dialogue speaker reliably)

Concept: No refuge exists for adharma when tamas-born māyā is dispelled; the Divine pursues and pervades all realms.

Application: When confusion (tāmasic māyā) is cleared, avoid returning to old hiding-places of habit; accountability follows even into one’s ‘private’ inner worlds.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A shadowy underworld gate yawns open as the Dānava Ruru rushes downward, fleeing the collapse of a smoky, tāmasic illusion. Behind him, the Supreme Goddess is felt as an inescapable presence—her aura piercing the gloom, suggesting that even Pātāla cannot conceal wrongdoing.","primary_figures":["Dānava Ruru","Parameśvarī (Supreme Goddess)"],"setting":"Threshold of Pātāla—serpentine arches, subterranean caverns, obsidian rock, faint phosphorescent fungi, nāga motifs carved into stone","lighting_mood":"divine radiance cutting through underworld gloom","color_palette":["obsidian black","smoke gray","deep indigo","molten gold","blood red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the underworld gateway rendered as ornate archways with nāga carvings; Ruru in dynamic flight downward; Parameśvarī implied/partially revealed with a halo of gold leaf radiance that pierces the darkness, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconographic symmetry despite the dramatic motion.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a layered cavern landscape with cool indigo shadows and delicate linework; Ruru descending a winding subterranean path; the Goddess’s presence suggested by a luminous aura and attendant motifs, refined faces, lyrical naturalism, subtle mist and mineral textures.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, earthy pigments; Pātāla as a stylized cavern with serpent forms; Ruru shown in profile with expressive fear; Parameśvarī’s radiance as a circular mandala-like glow, red/yellow/green palette with strong contrast.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic rather than literal—dark lotus-like cavern motifs and nāga borders; central aura of the Goddess as a radiant mandala; Ruru small and fleeing at the lower edge; intricate floral borders in deep blues and gold, devotional ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple drum","distant conch shell","subterranean echo","hushed wind","ominous silence"]}

Sandhi Resolution Notes: मायायामथ = मायायाम् + अथ; पातालमाविशत् = पातालम् + आविशत्; तत्रापि = तत्र + अपि

R
Ruru
P
Parameśvarī (Supreme Goddess)
P
Pātāla

FAQs

Even after a demon flees into Pātāla, the Parameśvarī is present there as well—implying her pervasive sovereignty beyond realms.

It indicates a dark, deluding power associated with tamas (inertia/ignorance); its destruction signals the end of an obscuring influence.

Flight cannot outrun divine presence or moral consequence; the text stresses that no realm lies outside the reach of the Supreme.