Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

यतोऽस्यामेव सुतिथौ नागानां कार्यमुद्धृतम् । एतस्यां सर्वतो यस्तु कट्वम्लं परिवर्जयेत्

yato'syāmeva sutithau nāgānāṃ kāryamuddhṛtam | etasyāṃ sarvato yastu kaṭvamlaṃ parivarjayet

Kerana pada su-tithi yang amat suci inilah kewajipan/ritus berkenaan para Nāga telah ditegakkan dan ditampilkan; maka pada kesempatan ini, sesiapa yang menunaikannya hendaklah menjauhi sepenuhnya makanan yang pedas dan masam.

yataḥbecause / since
yataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyatas (अव्यय/सम्बन्धाव्यय)
Formसम्बन्धाव्यय (relative adverb) ‘because/wherefrom’
asyāmin this (day/occasion)
asyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
evaindeed / just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
sutithauon the auspicious lunar day
sutithau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsu-tithi (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सु + तिथि); स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
nāgānāmof the Nāgas (serpents)
nāgānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
kāryamtask / rite / purpose
kāryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
uddhṛtamhas been accomplished/raised up
uddhṛtam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootud-√hṛ (धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थक
etasyāmin this (occasion)
etasyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
sarvataḥentirely / in every way
sarvataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsarvatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
yaḥwho (he)
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
tubut / indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
kaṭu-amlampungent and sour (foods)
kaṭu-amlam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkaṭu (प्रातिपदिक) + amla (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (काटु च आम्लं च); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
parivarjayetshould avoid
parivarjayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√vṛj (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष? actually तृतीयपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (contextual narrator/speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Vrata is safeguarded by dietary purity; renunciation of certain tastes supports ritual efficacy and sattva.

Application: On sacred days, simplify food: avoid overly stimulating tastes (pungent/sour), keep speech and conduct restrained, and treat diet as part of worship rather than indulgence.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A quiet dawn in a small shrine courtyard where a devotee prepares a simple, unspiced offering while a coiled Nāga emblem rests beneath a stone canopy. The scene emphasizes restraint: plain grains, clear water, and a calendar leaf marking the auspicious tithi, with the devotee’s hands folded in reverence.","primary_figures":["vratī (devotee)","Nāga symbol/deity (serpent icon)"],"setting":"Temple courtyard with a Nāga-sthāna (serpent shrine), ritual vessels, and a modest food-preparation area kept intentionally plain.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sandalwood beige","copper bronze","leaf green","smoke gray","soft saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a serene South Indian courtyard Nāga-sthāna with a stylized serpent icon under an ornate arch, the vratī offering plain naivedya; gold leaf haloing the shrine, rich vermilion and emerald borders, gem-studded ornaments on the arch, intricate floral motifs emphasizing purity and restraint.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a gentle dawn scene with delicate linework—devotee seated near a small serpent shrine, simple bowls of plain food, a handwritten tithi note; cool pastel greens and ochres, lyrical trees and distant hills, refined facial features and quiet devotional posture.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments—Nāga icon beneath a temple canopy, devotee with folded hands, ritual pot and lamp; dominant reds, yellows, and greens with stylized eyes and symmetrical composition conveying vrata-niyama.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional courtyard framed by lotus and creeper borders; central Nāga shrine with floral garlands, attendants preparing simple offerings; deep indigo background with gold detailing, intricate patterns suggesting sacred timing and disciplined worship."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells (distant)","soft conch shell","morning birds","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: yato'syām = yataḥ + asyām (visarga sandhi); kāryamuddhṛtam = kāryam + uddhṛtam; yastu = yaḥ + tu; kaṭvamlaṃ = kaṭu + amlam (compound/phonetic contraction).

N
Nāgas

FAQs

It links a Nāga-related observance to a specific auspicious tithi and prescribes dietary restraint—avoiding pungent and sour foods on that day.

Nāgas are serpent beings/serpent-deities who appear in Purāṇic literature as powerful, semi-divine entities connected with subterranean realms, waters, protection, and ritual propitiation.

The verse highlights discipline and purity of conduct during sacred observances: honoring a rite is not only ritual action but also self-restraint, especially in food.