Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

तिष्ठध्वं सप्तमं यावत्कालं तं तु पुनःपुनः । ततो वैवस्वतस्यादौ काश्यपेयो भविष्यति

tiṣṭhadhvaṃ saptamaṃ yāvatkālaṃ taṃ tu punaḥpunaḥ | tato vaivasvatasyādau kāśyapeyo bhaviṣyati

Tinggallah di sana sehingga tempoh masa ketujuh—berulang kali. Kemudian, pada permulaan Vaivasvata (Manvantara), putera Kasyapa akan muncul.

तिष्ठध्वम्stand; remain
तिष्ठध्वम्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु √स्था)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपदम्; धातु-आदेश: तिष्ठ (present-stem)
सप्तमम्the seventh
सप्तमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसप्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier)
यावत्as long as; until
यावत्:
Avyaya (Modifier/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (प्रातिपदिक/अव्यय-प्रयोग)
Formअव्यय (indeclinable), सम्बन्धबोधक/परिमाणवाचक (limit-marker: 'as long as')
कालम्time
कालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तम्that (him/it)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
तुbut; indeed
तु:
Avyaya (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), निपात (particle: contrast/emphasis)
पुनःपुनःagain and again
पुनःपुनः:
Avyaya (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय) + पुनः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), क्रियाविशेषण (adverb: repetition)
ततःthen; thereafter
ततः:
Avyaya (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), क्रियाविशेषण (adverb: 'then/from that')
वैवस्वतस्यof Vaivasvata (Manu)
वैवस्वतस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवैवस्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
आदौat the beginning
आदौ:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular); अव्ययीभाववत् प्रयोग (in the beginning)
काश्यपेयःKāśyapeya (a descendant of Kaśyapa)
काश्यपेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाश्यपेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
भविष्यतिwill be; will become
भविष्यति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु √भू)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्

Not explicitly identifiable from the single verse (context needed from surrounding verses in Adhyaya 31).

Concept: Time unfolds in vast cycles; endurance and steadiness are required as destinies ripen across yugas and manvantaras.

Application: Practice long-view patience; do not demand immediate results—sādhana and ethical living mature over time.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast cosmic calendar unfurls like a scroll across the sky, marked with repeating cycles, while figures stand in disciplined stillness as if stationed through epochs. In the distance, a new dawn of Vaivasvata Manvantara rises, and a radiant ‘son of Kaśyapa’ is hinted as a future arrival—seen as a small but brilliant silhouette emerging from the horizon of time.","primary_figures":["stationed beings awaiting the cycles","a prophetic narrator figure (optional)","the future Kaśyapa-descendant as a distant radiant form"],"setting":"A liminal cosmic plain between ages; sky filled with mandala-like time wheels and manvantara markers.","lighting_mood":"austere dawn over cosmic vastness","color_palette":["pale saffron","starfield black","silver white","deep teal","soft amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a central time-wheel mandala with gold leaf spokes labeled as cycles; figures in prayerful stillness below; the horizon shows a golden dawn signifying Vaivasvata’s beginning; ornate borders, rich reds/greens, gold leaf highlights on the cosmic wheel and halos.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate celestial landscape with a scroll-like band of time cycles across the sky; calm figures waiting; subtle dawn gradient; refined faces and gentle gestures; cool blues with saffron sunrise, fine stippling for stars.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold circular kāla-cakra motif dominating the composition; figures in disciplined stance; dawn band in warm yellow-red; strong outlines and flat pigments; temple-wall symmetry and iconic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: large central mandala of time with lotus petals; repeated motifs suggesting cycles; lower register with devotees/guardians in stillness; deep blue ground with gold and white star motifs; ornate floral borders."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft silence","distant conch","wind-like ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: यावत्कालम् = यावत् + कालम्; वैवस्वतस्यादौ = वैवस्वतस्य + आदौ; पुनःपुनः is repetition (no sandhi).

V
Vaivasvata (Manu/Manvantara)
K
Kaśyapa

FAQs

It points to Purāṇic time-reckoning in recurring cosmic cycles; “seventh” is read as a specific ordered epoch (often contextualized via manvantaras or comparable divisions), with the instruction to endure through repeated cycles.

Vaivasvata refers to Vaivasvata Manu, the Manu of the current Manvantara in standard Purāṇic cosmology. “At the beginning” marks a new administrative/cosmic epoch in which lineages and roles are re-established.

The phrase emphasizes perseverance and steadiness across repeated changes—remaining firm through cycles of time rather than expecting immediate outcomes.