Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

सुगंधिदनुजाकीर्णे पुरे तस्मिंस्तु बाष्कलि । त्रैलोक्यं तु वशे कृत्वा सुखेनास्ते स दानवः

sugaṃdhidanujākīrṇe pure tasmiṃstu bāṣkali | trailokyaṃ tu vaśe kṛtvā sukhenāste sa dānavaḥ

Wahai Bāṣkali, di kota itu yang dipenuhi Danuja berharum semerbak, Dānava tersebut setelah menundukkan tiga alam, tinggal dengan senang dan tenteram.

सुगन्धि-दनुज-आकीर्णेin the city filled with fragrant Danavas
सुगन्धि-दनुज-आकीर्णे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसुगन्धि (प्रातिपदिक) + दनुज (प्रातिपदिक) + आकीर्ण (प्रातिपदिक; क्त from √कॄ/√कीर् (धातु) ‘to scatter/fill’, with आ-)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण; ‘सुगन्धिभिः दनुजैः आकीर्णे (पुरे)’
पुरेin the city
पुरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
तस्मिन्in that (city)
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधबोधक-अव्यय (but/indeed)
बाष्कलिBāṣkali
बाष्कलि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबाष्कलि (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम (proper noun)
त्रै-लोक्यम्the three worlds
त्रै-लोक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; द्विगु-समास ‘त्रयाणां लोकानां समाहारः’
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधबोधक-अव्यय
वशेunder control
वशे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; ‘वशे’ = under control
कृत्वाhaving brought (it)
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) (to do/make) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having made’
सुखेनwith ease
सुखेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; ‘with ease’ (instrumental of manner)
आस्तेdwells/remains
आस्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√आस् (धातु) (to sit/dwell) ; लट्-लकार, आत्मनेपद
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; ‘he dwells/sits’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
दानवःthe Danava (demon)
दानवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Narrator (contextual prose-voice within the Purāṇic dialogue; specific speaker not explicit in this isolated verse)

Concept: Conquest of the three worlds can coexist with inner complacency; external control is not the same as righteous sovereignty.

Application: Beware the comfort that comes from dominating others; cultivate accountability and humility rather than ‘ease’ born of control.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast perfumed city with towering palaces and incense-laden avenues, crowded with Danuja beings adorned in dark jewels and floral garlands. At the center, Bāṣkali reclines on a high throne, maps of the three worlds displayed like trophies, while the air itself seems sweet yet heavy.","primary_figures":["Bāṣkali (Dānava ruler)","Danuja courtiers","guards and heralds"],"setting":"Asura-capital with monumental gates, perfumed smoke, lotus ponds turned ornamental, and looming watchtowers","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["obsidian black","amethyst purple","smoky gold","crimson lake","jade green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central enthroned Bāṣkali with heavy gold-leaf throne and arch, dark jeweled ornaments, attendants fanning with yak-tail whisks, incense clouds curling around palace pillars, rich reds and greens, embossed gold detailing emphasizing opulence and dominance.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: panoramic cityscape with delicate architectural lines, perfumed haze rendered as translucent washes, Bāṣkali seated in a pavilion, courtiers clustered in patterned garments, cool night palette with refined facial expressions hinting at complacent power.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and saturated pigments, imposing asura king with stylized crown and intense eyes, symmetrical palace backdrop, swirling incense motifs, red-yellow-green dominance with black accents to convey asuric grandeur.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of floral and incense motifs framing a grand court scene, deep indigo background with gold highlights, stylized architecture and patterned textiles, decorative density conveying overwhelming opulence (non-Krishna court but Pichwai ornamentation)."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drums","conch in distance","court murmurs","incense crackle","night wind"]}

Sandhi Resolution Notes: सुगंधिदनुजाकीर्णे = सुगन्धि-दनुज-आकीर्णे; तस्मिंस्तु = तस्मिन् + तु; त्रैलोक्यं = त्रै-लोक्यम् (द्विगु); सुखेनास्ते = सुखेन + आस्ते.

B
Bāṣkali
D
Danuja
D
Dānava
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

A Dānava (a demon figure, associated here with the Danuja lineage) is said to have subdued the three worlds (trailokya) and lives in comfort.

Bāṣkali is presented as the demon’s stronghold—depicted as a city densely populated by Danuja-demons—serving as the narrative setting for his dominance.

The verse highlights a common Purāṇic motif: worldly or cosmic power can be seized and enjoyed by adharma-aligned forces temporarily, setting the stage for eventual restoration of dharma through divine or righteous intervention.