Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

सुराङ्गनाश्चापि च भावयुक्ता नृत्यंति तत्राप्सरसां समूहाः । तथैव विद्याधरसिद्धसंघा विमानयानैर्मुदिता भ्रमंति

surāṅganāścāpi ca bhāvayuktā nṛtyaṃti tatrāpsarasāṃ samūhāḥ | tathaiva vidyādharasiddhasaṃghā vimānayānairmuditā bhramaṃti

Di sana para bidadari syurga yang dipenuhi rasa bhāva yang halus menari; rombongan Apsaras berhimpun. Demikian juga kumpulan Vidyādhara dan para Siddha, dengan gembira, berkelana menaiki vimāna (kenderaan udara).

सुराङ्गनाःcelestial women
सुराङ्गनाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसुर + अङ्गना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (सुराणाम् अङ्गनाः = celestial women)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
अपिalso
अपि:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
भावयुक्ताःfilled with emotion
भावयुक्ताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभाव + युक्त (कृदन्त; √युज्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (भावेन युक्ताः = endowed with emotion)
नृत्यन्तिdance
नृत्यन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√नृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
अप्सरसाम्of the Apsarases
अप्सरसाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
समूहाःgroups
समूहाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसमूह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तथाthus/likewise
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
एवindeed
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
विद्याधरसिद्धसंघाःassemblies of Vidyādharas and Siddhas
विद्याधरसिद्धसंघाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविद्याधर + सिद्ध + संघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्व (विद्याधराश्च सिद्धाश्च) + संघ (समाहार)
विमानयानैःby aerial chariots
विमानयानैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootविमान + यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (विमानं यानम् = aerial vehicles)
मुदिताःjoyful
मुदिताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुदित (कृदन्त; √मुद्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (संघाः)
भ्रमन्तिwander/roam
भ्रमन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√भ्रम् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद

Unspecified narrator (contextual narration within Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: Merit (puṇya) expresses itself as harmony, beauty, and elevated joy; refined emotion (bhāva) becomes a form of offering when aligned with the divine.

Application: Transform skills (music, dance, craft) into devotional offering; cultivate sattvic aesthetics rather than restless entertainment.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In Svarga’s perfumed courtyards, apsarases whirl in synchronized dance, their anklets scattering light like sparks. Above them, vidyādharas and siddhas glide in jeweled vimānas, tracing luminous arcs through a sky layered with lotus-clouds.","primary_figures":["Apsarases","Celestial maidens (surāṅganāḥ)","Vidyādharas","Siddhas"],"setting":"Heavenly garden-palace with mandāra trees, lotus ponds suspended among clouds, and aerial pathways for vimānas","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","emerald green","lapis lazuli","champagne gold","silver white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: apsarases dancing with elaborate silk costumes and gem-studded waistbands, anklet-bells highlighted in gold leaf, vidyādharas in ornate vimānas above, rich red-green backdrop, embossed halos and decorative arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: graceful apsarases in flowing garments, delicate jewelry, lyrical garden with fine foliage, cool blues and greens, vimānas painted as light chariots in a pale sky, refined expressions and gentle motion lines.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined dancers in classical poses, stylized lotus and cloud motifs, warm yellow-red ground with green accents, vimānas as patterned forms, temple-wall symmetry and iconic eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders and lotus motifs, deep blue field, apsarases arranged in circular dance around a central lotus medallion, gold highlights, peacocks and floral filigree, vimānas as decorative celestial elements."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["anklet bells","mridangam-like rhythm","flute","soft chorus","wind chimes"]}

Sandhi Resolution Notes: सुराङ्गनाश्चापि = सुराङ्गनाः + च + अपि; तत्राप्सरसां = तत्र + अप्सरसाम्; तथैव = तथा + एव; विमानयानैर्मुदिता = विमानयानैः + मुदिताः.

S
Surāṅganās (celestial maidens)
A
Apsarases
V
Vidyādharas
S
Siddhas
V
Vimānas

FAQs

It depicts a divine or celestial locale where Apsarases dance and other perfected beings—Vidyādharas and Siddhas—move joyfully in vimānas, emphasizing the splendor of higher realms.

Apsarases are heavenly dancers; Vidyādharas are semi-divine beings associated with supernatural knowledge and flight; Siddhas are spiritually perfected beings. Together they represent exalted residents of celestial regions.

The verse highlights the refinement and joy associated with higher states of existence; implicitly, it points to the Purāṇic ideal that virtue, merit, and spiritual attainment lead to elevated realms characterized by harmony and delight.