Previous Verse
Next Verse

Shloka 141

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

करिष्यामि न संदेहो दास्ये प्राणानपि ध्रुवम् । किमर्थं देवराजोक्ता भूमिरेषा त्वया हि मे

kariṣyāmi na saṃdeho dāsye prāṇānapi dhruvam | kimarthaṃ devarājoktā bhūmireṣā tvayā hi me

Aku akan melakukannya—tiada syak; bahkan nyawaku pun pasti akan kuserahkan. Namun, untuk tujuan apakah engkau menyebut kepadaku tanah yang telah diperkatakan oleh Raja para dewa itu?

kariṣyāmiI will do
kariṣyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormLrt Lakara (Future), Uttama Purusha (1st), Singular
nano/not
na:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegative Particle
saṃdehaḥdoubt
saṃdehaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃdeha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
dāsyeI will give
dāsye:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
FormLrt Lakara (Future), Uttama Purusha (1st), Singular, Atmanepada
prāṇānlife/breaths
prāṇān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
apieven/also
api:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormConjunction/Emphasis
dhruvamcertainly/surely
dhruvam:
Kriyavisheshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdhruvam (अव्यय)
FormAdverb
kimarthamfor what purpose/why
kimartham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootkim + artha (प्रातिपदिक)
FormAdverbial Compound
devarājaO King of Gods
devarāja:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva + rāja (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (Sambodhana/सम्बोधन), Singular
uktāspoken/mentioned
uktā:
Kriya (Action/क्रिया - Participle as verb)
TypeAdjective
Rootvac (धातु) + kta (प्रत्यय)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (Past Passive Participle)
bhūmiḥearth/land
bhūmiḥ:
Karma (Object/कर्म in passive construction)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
eṣāthis
eṣā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tvayāby you
tvayā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम)
FormCommon Gender, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
hiindeed
hi:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle
meto me
me:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम)
FormCommon Gender, Dative (4th/चतुर्थी), Singular

Unspecified (context-dependent dialogue speaker within Adhyaya 30)

Concept: Steadfast commitment to one’s pledged action, even at the cost of life, coupled with discerning inquiry into purpose (prayojana).

Application: Keep promises and commitments, but also ask for clarity of purpose before acting—resolve with discernment.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solemn court scene where a resolute king speaks with unwavering eyes, one hand raised in oath, the other gesturing toward a small patch of earth symbolizing the requested land. A messenger-like figure evokes Indra’s authority, while the atmosphere carries the hush of a dharma-test about to unfold.","primary_figures":["Bali (or a righteous king figure)","Indra’s envoy (or Indra implied)","Brāhmaṇa petitioner (shadowed/foreshadowed)"],"setting":"Royal sabhā with carved pillars, a ritual ground-marked square of earth at center, attendants holding fly-whisks and water-pots for dāna.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["sapphire blue","burnished gold","deep maroon","ivory white","earthy ochre"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a regal sabhā with Bali seated on a jeweled throne, right hand in vow gesture, a small ochre earth-square before him; ornate gold-leaf halos, rich reds and greens, gem-studded crowns and armlets, stylized lotus borders, traditional South Indian iconography with crisp symmetry and devotional gravitas.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an intimate palace hall with delicate brushwork; Bali in refined profile, soft textiles and patterned carpets; a small marked patch of earth in the foreground; cool yet luminous palette, lyrical architectural arches, subtle facial expressions conveying resolve and questioning, fine linework and gentle shading.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; Bali with large expressive eyes and elaborate ornaments; the earth-square rendered as a symbolic mandala-like patch; warm red/yellow/green dominance, temple-wall aesthetic, rhythmic decorative borders and sacred composure.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional court tableau framed by lotus and floral borders; the earth-square as a central motif surrounded by stylized lotuses; deep blues and gold accents, intricate patterns, peacocks at the margins, a serene yet anticipatory mood with ornate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","low court murmurs","conch shell (distant)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: saṃdeho (Visarga -> o); prāṇānapi (prāṇān + api); devarājoktā (devarāja + uktā - Guna); bhūmireṣā (Visarga -> r)

D
Devarāja (Indra)

FAQs

The speaker expresses unwavering determination—so strong that they are willing to give up even their life—showing a vow-like commitment to the requested act.

In standard Purāṇic usage, devarāja refers to Indra, the ruler of the devas, and the verse points to a statement or designation attributed to him.

Even after pledging full commitment, the speaker asks for the purpose behind the instruction, highlighting discernment: acting with resolve while still seeking clarity about intention and meaning.