Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

एकाकी द्विजमुख्येन वामनेन सह प्रभो । अस्माभिर्यदनुष्ठेयं सांप्रतं नो वदस्व राट्

ekākī dvijamukhyena vāmanena saha prabho | asmābhiryadanuṣṭheyaṃ sāṃprataṃ no vadasva rāṭ

Wahai Tuan, engkau seorang diri, hanya ditemani Vāmana, yang utama dalam kalangan dwija. Wahai Raja, katakanlah sekarang apa yang harus kami lakukan pada saat ini.

एकाकीalone
एकाकी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootएकाकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (Masculine, Nominative singular; adjective)
द्विजमुख्येनwith/by the chief of the twice-born (best Brahmin)
द्विजमुख्येन:
Sahakāraka/Instrument (करण/सह)
TypeNoun
Rootद्विजमुख्य (प्रातिपदिक; द्विज + मुख्य)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (Masculine, Instrumental singular)
वामनेनwith Vāmana
वामनेन:
Sahakāraka/Instrument (करण/सह)
TypeNoun
Rootवामन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (Masculine, Instrumental singular)
सहtogether with
सह:
Sambandha/Association (सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपपद (indeclinable; postposition meaning 'with')
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/संबोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन (Masculine, Vocative singular)
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग-प्रयोग, तृतीया (3rd), बहुवचन (Pronoun, Instrumental plural)
यत्that which
यत्:
Karma/Predicate-nominal (कर्म/विधेय)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धसूचक (Neuter, Nominative singular; relative pronoun)
अनुष्ठेयम्to be performed
अनुष्ठेयम्:
Karma/Predicate (कर्म/विधेय)
TypeAdjective
Rootअनु√स्था (धातु) + यत्-प्रत्यय (कृदन्त)
Formभाव्य/कर्तव्य-विशेषण (gerundive); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (Neuter nominative singular)
सांप्रतम्now, at present
सांप्रतम्:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
नःto us
नः:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन-रूप (enclitic); अत्र चतुर्थी (Dative singular, 'to us')
वदस्वtell (speak)
वदस्व:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद (Imperative, 2nd person singular, parasmaipada)
राट्O king
राट्:
Sambodhana (Address/संबोधन)
TypeNoun
Rootराज्/राट् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन (Masculine, Vocative singular)

Unspecified (a group addressing a king/lord in dialogue)

Concept: In moments of uncertainty, seek right action (anushṭhāna) through counsel and humility rather than impulse.

Application: Before acting, pause and ask: ‘What is my duty now?’—especially when power dynamics or guests are involved.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a fortified city hall, attendants cluster in tense expectancy as a lone, radiant brāhmaṇa-dwarf (Vāmana) stands beside a regal figure. The courtiers, half-suspicious and half-awed, lean forward as they ask what should be done ‘now,’ the moment hanging like a held breath before destiny turns.","primary_figures":["Vāmana (brāhmaṇa-dwarf form of Viṣṇu)","a king/lord addressed as ‘Prabho/Rāṭ’","assembled attendants/courtiers"],"setting":"royal audience chamber within a crowded city, carved pillars, banners, guarded gates, ritual vessels near the threshold","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["saffron ochre","deep maroon","burnished gold","indigo shadow","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a royal sabhā scene with Vāmana as a small brāhmaṇa figure beside a dignified lord, thick gold-leaf halos, rich red and green textiles, gem-studded crowns on courtiers, ornate pillars and archways, sacred threshold vessels, intricate jewelry and patterned floor, devotional solemnity with luminous gold highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate court interior with clustered attendants, Vāmana rendered with refined facial features and a calm gaze, cool muted palette with lyrical detailing, patterned carpets, slender pillars, subtle expressions of suspense, fine linework and gentle shading, a sense of narrative pause before a great turn.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Vāmana with characteristic large eyes and sacred thread, warm red-yellow-green pigments, stylized palace architecture, rhythmic arrangement of figures in a crowded hall, lamp-lit ambience, ornamental borders and lotus motifs framing the scene.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional court tableau framed by lotus borders and floral vines, Vāmana centered with a soft divine aura, attendants arranged symmetrically, deep blue and gold accents, intricate textile patterns, peacocks in border corners, a subtle Vaishnava emphasis through lotus and conch motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["murmuring crowd","soft temple bells","footsteps on stone","distant conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: अस्माभिर्यदनुष्ठेयं = अस्माभिः + यत् + अनुष्ठेयम्; योहं-प्रकारस्य संधि-न्यायेन यत् + अनुष्ठेयम् (त् + अ → द्-अनुस्वार/यथापाठ).

V
Vāmana

FAQs

The speakers ask for immediate instruction—what action or observance (anuṣṭhāna) they should undertake now.

It frames the scene as guided by sacred authority: Vāmana is present, and he is associated with a leading brāhmaṇa (dvija-mukhya), emphasizing dharmic counsel and ritual propriety.

It models humility and disciplined decision-making—seeking proper guidance before acting, especially in matters of dharma and religious duty.