Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Cosmic Time, Cycles of Creation and Dissolution, and the Varāha Uplift of Earth

सप्तषष्टिस्तथान्यानि नियुतानि महामते । विंशतिश्च सहस्राणि कालोयमधिकं विना

saptaṣaṣṭistathānyāni niyutāni mahāmate | viṃśatiśca sahasrāṇi kāloyamadhikaṃ vinā

Wahai yang berhati mulia, ukuran masa ini ialah enam puluh tujuh niyuta dan, sebagai tambahan, dua puluh ribu—tanpa lebihan lagi.

sapta-ṣaṣṭiḥsixty-seven
sapta-ṣaṣṭiḥ:
Viśeṣaṇa (Numeral)
TypeNoun
Rootsapta (प्रातिपदिक) + ṣaṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; संख्या = 67
tathālikewise
tathā:
Discourse/Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), ‘likewise’
anyāniother
anyāni:
Viśeṣaṇa (Adjective)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन
niyutāniniyutas (a large numerical unit)
niyutāni:
Karma/Measure (परिमाण)
TypeNoun
Rootniyuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; संख्या-विशेषः (niyuta = ten-thousand / a large unit)
mahāmateO great-minded one
mahāmate:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-mati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; महा + मति = ‘great-minded’
viṃśatiḥtwenty
viṃśatiḥ:
Viśeṣaṇa (Numeral)
TypeNoun
Rootviṃśati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; संख्या = 20
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
sahasrāṇithousands
sahasrāṇi:
Karma/Measure (परिमाण)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन
kālaḥtime/period
kālaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
ayamthis
ayam:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
adhikamadditional (extra)
adhikam:
Apādāna/Excluded (विनार्थे—वर्ज्य)
TypeAdjective
Rootadhika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘extra/additional’ (object of vinā)
vināwithout
vinā:
Relation marker (वर्जन)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formअव्यय (preposition-like indeclinable), वर्जने (without/excluding)

Unspecified (narrative context not provided in the input)

Concept: Time is quantifiable in large units (niyuta etc.), and the text emphasizes exactness—‘without further excess’.

Application: Practice yathā-śakti but yathā-vidhi: keep commitments, observe disciplines precisely (Ekādaśī timings, daily pūjā routines) to cultivate steadiness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A contemplative sage traces luminous numerals in the air—‘67 niyutas’ and ‘20,000’—which settle into a perfectly balanced scale, symbolizing ‘no excess’. The background shows a serene night sky where constellations align into geometric grids, suggesting cosmic precision.","primary_figures":["sage-narrator","personified Balance/Scale (symbolic)"],"setting":"Quiet āśrama under a clear night sky; geometric star-grid motif","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["charcoal black","starlight silver","cool blue","pale saffron","soft white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sage with stylus-like gesture, floating gold-leaf numerals forming a balanced scale; ornate border, rich reds/greens, gold highlights emphasizing precision and symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: minimalist nocturne with delicate star patterns forming grids; sage seated calmly, fine brushwork on glowing numerals; cool palette, lyrical stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined sage, large stylized numerals as decorative motifs, central balance-scale icon; traditional pigments, symmetrical panel composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: numerals abstracted into repeating floral medallions; central scale motif surrounded by lotus borders; deep blue ground with white and gold detailing, intricate textile symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft tanpura","night insects","distant temple bell","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: saptaṣaṣṭis = sapta-ṣaṣṭiḥ; tathānyāni = tathā + anyāni; viṃśatiśca = viṃśatiḥ + ca; kāloyam = kālaḥ + ayam; adhikaṃ vinā (no further sandhi).

FAQs

Niyuta is a large traditional Indian numerical unit used in Purāṇic counting. The verse uses it as part of a precise enumeration, alongside 'sahasra' (thousand).

It presents a quantified time-measure, stating the total as sixty-seven niyutas plus twenty thousand, explicitly noting that there is no additional remainder beyond this total.

Not directly. The verse is primarily numerical/cosmological, focusing on the calculation of a time period rather than devotion or moral instruction.