Shloka 150

ग्राम्या वन्याः स्मृता ह्येता ओषध्यश्च चतुर्दश । यज्ञनिष्पत्तये तद्वत्तथासां हेतुरुत्तमः

grāmyā vanyāḥ smṛtā hyetā oṣadhyaśca caturdaśa | yajñaniṣpattaye tadvattathāsāṃ heturuttamaḥ

Herba ubatan ini diingati sebagai yang ditanam (kampung) dan yang liar—jumlahnya empat belas. Demikian juga, merekalah sebab yang utama agar yajña terlaksana dengan sempurna.

ग्राम्याःdomestic/cultivated
ग्राम्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootग्राम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifier)
वन्याःwild/forest-born
वन्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
स्मृताःare considered/are said to be
स्मृताः:
Karma (Predicate participle/कर्म)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘remembered/considered’
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/बलार्थक (indeed/for)
एताःthese
एताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
ओषध्यःmedicinal plants/herbs
ओषध्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootओषधि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
चतुर्दशfourteen
चतुर्दश:
Visheshana (Numeral qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर्दश (संख्या-प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formसंख्यावाचक, प्रथमा (agreeing with ओषध्यः), बहुवचनार्थे; द्विगु-समास (numerical compound: ‘fourteen’)
यज्ञनिष्पत्तयेfor the completion of sacrifice
यज्ञनिष्पत्तये:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक) + निष्पत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘of sacrifice’ + ‘completion’)
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय)
Formअव्यय, तुलनार्थक (likewise)
तथाthus/so
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/तुलनार्थक (thus/so)
आसाम्of these (herbs)
आसाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; सर्वनाम
हेतुःcause/reason
हेतुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उत्तमःexcellent/supreme
उत्तमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण

Not explicit in the provided verse (context needed from surrounding verses; commonly framed within Purāṇic dialogue narration).

Concept: Nature’s domesticated and wild medicines are ordained supports for yajña; ritual success depends on properly sourced substances.

Application: Treat healing plants and food systems as sacred trusts: ethical harvesting, gratitude, and offering the fruits of health and labor in worship/service.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A split-scene tableau: on one side, village fields with cultivated herbs neatly bundled; on the other, a lush forest where sages gather wild oṣadhis with careful hands. In the center, a yajña-vedi receives these offerings, suggesting that both household and wilderness contribute to sacrificial completion.","primary_figures":["ṛṣi-collector","village herbalist","yajamāna (sacrificer)","hotṛ priest"],"setting":"Triptych-like landscape: cultivated farmland, dense forest grove, and a central sacrificial enclosure with vedi and ladles.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["leaf green","turmeric yellow","clay brown","smoke white","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central yajña-vedi with priests; left panel shows domesticated herb bundles in a village courtyard; right panel shows forest oṣadhi gathering by sages; gold leaf highlights on flames and ornaments, rich reds/greens, symmetrical composition, ornate borders like temple prabhāvali.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical landscape with terraced fields and a shaded forest; delicate depiction of herb leaves and flowers; a small vedi with thin smoke; cool blues and greens with warm accents; refined faces and gentle gestures of careful harvesting.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and flat pigment fields; stylized forest foliage patterns; priests around a geometric vedi; herb bundles rendered as decorative motifs; dominant reds/yellows/greens with rhythmic border designs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central sacred fire framed by lotus and creeper borders; attendants bring herb offerings in procession; peacocks and cows at the margins; deep blue ground with gold floral filigree, emphasizing abundance offered into dharma."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["forest birds","mortar-and-pestle grinding herbs","low chant of priests","soft conch at ritual transitions"]}

Sandhi Resolution Notes: हि+एताः→ह्येताः; ओषध्यः+च→ओषध्यश्च; तद्वत्+तथा→तद्वत्तथा; तथा+आसाम्→तथासाम्; हेतुḥ+उत्तमः→हेतुरुत्तमः.

FAQs

It classifies certain plants as cultivated and wild, totaling fourteen medicinal herbs, and states that they function as an excellent means for completing sacrificial rites successfully.

Not in this verse; it only states the number and their ritual importance. The names, if present, would appear in surrounding verses or related passages.

It underscores that sacred rites depend on proper means and disciplined procedure—using the right materials (such as prescribed herbs) is part of aligning human action with dharma and cosmic order.