Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

The Rohiṇī–Candra Śayana Vow

Lunar Bed-Vow with Rohiṇī

सोमरूपस्य वैतद्वन्न मे भेदो विभूतिभिः । यथा त्वमेव सर्वेषां परमानंदमुक्तिदः

somarūpasya vaitadvanna me bhedo vibhūtibhiḥ | yathā tvameva sarveṣāṃ paramānaṃdamuktidaḥ

Demikianlah, bagi Dia yang berwujud Soma (Bulan), tiada perbezaan dalam Diri-Ku melalui pelbagai vibhūti (penzahiran); kerana Engkaulah sahaja pemberi kebahagiaan tertinggi dan mokṣa kepada semua.

सोम-रूपस्यof the Soma-form
सोम-रूपस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक अव्यय (indeed)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object of implied verb)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
वत्like
वत्:
Sambandha (सम्बन्ध/comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootवत् (तद्धित/अव्ययार्थक प्रत्यय)
Formसादृश्यवाचक अव्यय (like/as)
not
:
Kriya-niṣedha (क्रिया-निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
भेदःdifference
भेदः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विभूतिभिःby/with manifestations (powers)
विभूतिभिः:
Karana (करण/Instrument; with respect to)
TypeNoun
Rootविभूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
यथाas / so that
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकार/उपमानवाचक अव्यय (as/so that)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
एवalone / indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (only/indeed)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्यतः), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
परम-आनन्द-मुक्ति-दःgiver of supreme bliss and liberation
परम-आनन्द-मुक्ति-दः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Predicate adjective of त्वम्)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक) + आनन्द (प्रातिपदिक) + मुक्ति (प्रातिपदिक) + द (कृदन्त/प्रातिपदिक from √दा)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः; दः = दाता (giver)

Unspecified (context needed from surrounding verses to identify the dialogue pair)

Concept: The divine is non-different across manifestations; the Supreme alone grants paramānanda and mukti, even when approached through a particular form such as Soma.

Application: Respect subordinate deities while anchoring ultimate refuge in the Supreme; let devotional practice mature from specific forms to recognition of the One behind all.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic tableau where Soma’s cool orb floats above, yet within it shines a subtler, all-pervading divine presence—suggesting non-difference across forms. A sage gestures toward the moon while a luminous Vishnu-like radiance permeates the sky, indicating that liberation and bliss flow from the Supreme even through lunar worship.","primary_figures":["Candra (Soma)","a teaching sage/narrator","Vishnu as all-pervading radiance (aniconic or subtle)"],"setting":"Celestial sky-scape with moon, star-fields, and a faint mandala of vibhūtis; a small hermitage terrace or riverbank platform for instruction.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["moonstone white","sapphire blue","pale gold","smoky violet","crystal gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: large embossed moon-disc with Soma iconography, behind it a radiant golden aura suggesting Vishnu’s vibhūti; sage in foreground with palm-leaf manuscript, ornate arch and gold leaf halos, rich reds/greens, gem-like highlights emphasizing ‘paramānanda-mukti’ as a luminous inscription motif.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate night sky with a prominent moon, subtle wash of golden light diffusing through clouds to imply the Supreme; sage and disciple in quiet dialogue on a terrace, refined linework, cool palette with restrained gold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Soma orb and a larger encompassing aura, bold outlines and temple-wall symmetry; sage pointing upward, decorative celestial borders, dominant blues with warm yellow-gold radiance indicating the Supreme behind manifestations.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: moon as central mandala-lotus, surrounding vibhūti motifs (conch, discus, lotus, mace) subtly integrated; intricate floral borders, deep blue ground, gold highlights, devotional text band suggesting unity of forms."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft bell at cadence","night breeze","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: वैतद्वन्न = वै + तत् + वत् + न; त्वमेव = त्वम् + एव; परमानंदमुक्तिदः = परम + आनन्द + मुक्ति + दः

S
Soma (Chandra/Moon)

FAQs

It teaches non-difference across divine manifestations (vibhūtis) and praises the addressed deity as the sole giver of supreme bliss (paramānanda) and liberation (mukti).

Soma refers to the Moon-god (Chandra) and also connotes the lunar form; the verse uses Soma as an example to assert that the divine is not essentially different across forms or manifestations.

It encourages reverence for the divine as the ultimate source of liberation, and it discourages sectarianism by emphasizing essential unity despite varied forms and powers.