The Āditya-Śayana (Ravi-Śayana) Vow: Night-Meal Discipline, Nakṣatra Limb-Worship, and the Unity of Sūrya and Śiva
नैतद्विशीलाय न दांभिकाय प्रकाशनीयं व्रतमिंदुमौलेः । गोविप्रदेवर्षिविकर्मयोगिनां यश्चापि निंदामधिकां विधत्ते
naitadviśīlāya na dāṃbhikāya prakāśanīyaṃ vratamiṃdumauleḥ | govipradevarṣivikarmayogināṃ yaścāpi niṃdāmadhikāṃ vidhatte
Wrat suci milik Tuhan Śiva yang bermahkota bulan ini janganlah didedahkan kepada orang yang buruk akhlaknya atau yang munafik; dan jangan juga kepada sesiapa yang melampaui batas dalam mencela lembu, para brāhmaṇa, para dewa, para ṛṣi, serta yogin yang tekun dalam amal dharma.
Unspecified (context-dependent narrator/speaker within Adhyaya 25)
Concept: Sacred observances are to be transmitted only to qualified recipients; disrespect toward cows, brāhmaṇas, devas, ṛṣis, and karma-yogins disqualifies one from receiving esoteric vrata-knowledge.
Application: Share spiritual practices responsibly; avoid teaching potent vows/mantras to those who mock dharma or harm the devotional community; cultivate respect for cows, teachers, and sincere practitioners.
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: raudra
Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a lamp-lit āśrama hall, an elder sage holds a palm-leaf manuscript close to his chest, gesturing gently yet firmly as he warns a small circle of disciplined disciples. Outside the doorway, shadowy figures of the unfit—mocking and restless—remain beyond the threshold, while a calm cow stands near the hermitage fence, symbolizing protected dharma.","primary_figures":["elder sage (guru)","disciplined disciples","symbolic cow","shadowy unqualified listeners (in background)"],"setting":"forest hermitage (āśrama) with a small teaching pavilion, sacred fire, and manuscript stand","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoky sandalwood brown","lamp-flame gold","leafy forest green","ash-grey","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a venerable rishi seated on a carved wooden āsana beside a glowing homa-kuṇḍa, holding a palm-leaf text; disciplined disciples with folded hands; a serene cow at the edge; gold leaf halos and ornate borders, rich reds and greens, gem-like highlights on ornaments and manuscript edges, South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate āśrama teaching scene with delicate brushwork; the guru’s calm face and raised hand of instruction; cool forest palette, slender trees, a quiet cow near a bamboo fence; lyrical naturalism and refined features, soft washes and fine textile patterns.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; the rishi with large expressive eyes, sacred fire glowing; disciples in neat rows; cow motif as dharma emblem; red/yellow/green palette with temple-wall aesthetic and rhythmic composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional border of lotus and tulasi motifs framing an āśrama discourse; central guru and disciples; stylized cow and peacocks at the margins; deep indigo background with gold detailing, intricate floral borders and symmetrical ornamentation."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"authoritative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells (distant)","crackling sacred fire","forest birds","soft rustle of palm leaves","brief silence after admonition"]}
Sandhi Resolution Notes: नैतद्विशीलाय = न + एतत् + विशीलाय; व्रतमिंदुमौलेः = व्रतम् + इन्दुमौलेः; यश्चापि = यः + च + अपि; निंदामधिकां = निन्दाम् + अधिकाम्; गोविप्रदेवर्षिविकर्मयोगिनां = गो-विप्र-देवर्षि-विकर्म-योगिनाम् (समास).
It teaches adhikāra (eligibility): sacred observances are meant for those with sincerity and good conduct, not for hypocrites or those who habitually disparage revered beings.
Respect and restraint in speech: one should not engage in excessive censure of cows, brāhmaṇas, gods, sages, or disciplined yogins, and spiritual teachings should be shared responsibly.
“Indumauleḥ” means “of the Moon-crested one,” a well-known epithet of Śiva, indicating that the vrata being discussed is associated with Śiva.